ويكيبيديا

    "con diversos ministerios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مختلف الوزارات
        
    • مع وزارات مختلفة
        
    • مع الوزارات الحكومية
        
    A través de éstas y otras medidas, el Gobierno ha abordado el problema de la prostitución y la explotación sexual de menores, en cooperación con diversos ministerios y organismos oficiales pertinentes. UN ومن خلال هذه التدابير وغيرها تعالج الحكومة مشكلة البغاء والاستغلال الجنسي للأطفال، بالتعاون مع مختلف الوزارات والوكالات ذات الصلة.
    En 2012, Marruecos acogió una conferencia internacional sobre la mujer rural, en la que se suscribieron acuerdos sobre el adelanto y el empoderamiento de la mujer rural con diversos ministerios, la oficina plurinacional de ONU-Mujeres en Rabat y la Oficina de la FAO en Marruecos. UN وفي عام 2012، استضاف المغرب مؤتمرا دوليا حول المرأة الريفية تم فيه توقيع اتفاقات بشأن النهوض بالمرأة الريفية وتمكينها مع مختلف الوزارات والمكتب الشامل لعدة بلدان التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الرباط ومكتب منظمة الأغذية والزراعة في المغرب.
    Tras los contactos iniciales de alto nivel mantenidos con diversos ministerios en Hargeysa al comienzo del período de su mandato, el Grupo no pudo establecer relaciones de trabajo con los organismos gubernamentales competentes. UN ففي أعقاب اتصالات أولية رفيعة المستوى مع مختلف الوزارات في هرجيسا في مستهل ولاية الفريق، لم يتمكن الفريق من تطوير علاقات عمل مع الوكالات الحكومية المعنية.
    El proyecto de justicia de menores, establecido en 1995, colabora con diversos ministerios del Gobierno y organizaciones no gubernamentales en la búsqueda de alternativas a las condenas de privación de libertad para los delincuentes juveniles. UN ٥ - وأنشأ المركز في عام ١٩٩٥ مشروع عدالة اﻷحداث، ويتعاون هذا المشروع مع مختلف الوزارات في الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية على إيجاد بدائل لعقوبات سجن المجرمين الشبان.
    Cuatro de los contratos eran con diversos ministerios del Gobierno de Kuwait y el resto con entidades privadas. UN وكانت أربعة من هذه العقود مبرمة مع وزارات مختلفة في حكومة الكويت وكان العقدان الباقيان مبرمين مع جهات خاصة.
    La ISAF sigue colaborando estrechamente con diversos ministerios para delimitar y abordar cuestiones que influyen directamente en el imperio del derecho y para velar por la seguridad. UN وتواصل القوة العمل عن كثب مع الوزارات الحكومية لتحديد ومعالجة المشاكل التي تؤثر مباشرة على سيادة القانون ولتوفير الأمن.
    Con arreglo al Programa de Educación Básica, se organizaron con diversos ministerios y organizaciones no gubernamentales actividades de capacitación y giras de estudio para el personal correspondiente. UN ٥٦ - وفي برنامج التعليم اﻷساسي لليونيسيف، أجريت زيارات تدريبية ودراسية للموظفين ذوي الصلة مع مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية.
    La tercera parte de los programas se refiere a la formación diplomática, principalmente en Nueva York y Ginebra, en tanto que el resto tiene por objeto el fortalecimiento de las capacidades institucionales en pro del desarrollo económico y social, generalmente en cooperación con diversos ministerios de los países correspondientes. UN وثلث تلك البرامج ينصب على التدريب الدبلوماسي، الذي يقدم معظمه في نيويورك وجنيف، بينما يستهدف باقيها تعزيز القدرات المؤسسية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويتم ذلك عادة بالتعاون مع مختلف الوزارات في البلدان المعنية.
    En colaboración con diversos ministerios técnicos, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) ha ejecutado diversos proyectos para construir caminos, edificios y sistemas de riego en todo el país, principalmente con arreglo al Programa nacional del gobierno de empleo de emergencia. UN 69 - وبالتعاون مع مختلف الوزارات الفنية، نفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أعمالا شتى لبناء طرق ومبان وشبكات ري في مختلف أرجاء البلد، ولا سيما في إطار برنامج الحكومة الوطني للعمالة الطارئة.
    113. El Programa del UNICEF y del Gobierno de Guyana para el país trabaja con diversos ministerios y ONG en la esfera de la protección de los niños y las personas con discapacidad, prestando especial atención a los niños en el sistema escolar. UN 113 - - ويعمل البرنامج القطري المشترك بين حكومة غيانا واليونيسيف مع مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، مع التركيز على الأطفال في النظام المدرسي.
    En consonancia con las recomendaciones formuladas en el examen estratégico con el fin de aumentar la participación del Gobierno del Líbano en el sur del Líbano, la FPNUL siguió manteniendo estrechos contactos con diversos ministerios. UN 31 - وانسجاما مع توصيات المراجعة الاستراتيجية التي تهدف إلى زيادة انخراط الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان، واصلت القوة التنسيق بشكل وثيق مع مختلف الوزارات.
    El UNICEF y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) están colaborando con diversos ministerios gubernamentales en la formulación de estrategias para reintegrar al sistema escolar rwandés a los niños detenidos. UN وتتعاون اليونيسيف ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( مع مختلف الوزارات الحكومية في إعداد استراتيجيات إعادة إدماج اﻷطفال المحتجزين في النظام الدراسي الرواندي.
    27. Junto con diversos ministerios y otros departamentos, así como con empresas dedicadas al desarrollo de cohetes y otras tecnologías espaciales, el Organismo Federal Espacial de Rusia contribuyó en 2008 a la cooperación internacional en la investigación y la utilización pacífica del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en las siguientes esferas principales: UN 27- جنبا إلى جنب مع مختلف الوزارات والإدارات الأخرى، وأيضا مع منشآت تقوم باستحداث تكنولوجيات الصواريخ وغيرها من تكنولوجيات الفضاء، ساهمت وكالة الفضاء الاتحادية الروسية في التعاون الدولي بشأن دراسة الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية في عام 2008 في المجالات الرئيسية التالية:
    2. El Ministerio de Relaciones Exteriores coordinó el proceso de elaboración del informe con diversos ministerios, organismos estatales y comisiones, así como con el Fiscal General y con el Ombudsman de la República. UN 2- وقد تولت وزارة الشؤون الخارجية تنسيق عملية إعداد التقرير مع مختلف الوزارات والوكالات الحكومية واللجان ورئيس هيئة الادعاء وأمين المظالم في جمهورية بلغاريا(1).
    148. En sus reuniones con diversos ministerios y funcionarios superiores de Côte d’Ivoire, el Grupo puso de relieve los cambios en las disposiciones de exención del régimen de sanciones registrados recientemente, que figuran en el párrafo 9 de la resolución 1980 (2011) del Consejo de Seguridad. UN 148 - ألقى الفريق، خلال الاجتماعات التي عقدها مع مختلف الوزارات وكبار المسؤولين كوت ديفوار، الضوء على التعديلات الأخيرة لأحكام الإعفاء من نظام الجزاءات، على النحو المبين في الفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1980 (2011).
    El Consejo también está colaborando con diversos ministerios para velar por que sus programas y actividades tengan en cuenta los derechos de las personas con discapacidad, y mantiene reuniones periódicas para observar y coordinar las acciones de los interesados pertinentes, como entidades públicas y privadas, organizaciones de la sociedad civil y organismos de las Naciones Unidas, a fin de promover los intereses de las personas con discapacidad. UN وأضاف قائلا إن المجلس يعمل أيضا مع مختلف الوزارات للتأكد من أن برامجها وأنشطتها تراعي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويعقد اجتماعات منتظمة لرصد وتنسيق الإجراءات المتخذة من جانب الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك كيانات القطاعين العام والخاص، ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، من أجل النهوض بمصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    87. El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado Parte emprendió en 1999, en cooperación con diversos ministerios y con el UNICEF, una campaña de promoción acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, coordinada por la Dirección General del Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia, para realzar los principios y disposiciones de la Convención. UN 87- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بشن الدولة الطرف حملة للتعريف باتفاقية حقوق الطفل في عام 1999. وتولت المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تنسيق الحملة بالتعاون مع وزارات مختلفة واليونيسيف بهدف تعزيز مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    La FIAS ha colaborado estrechamente con diversos ministerios gubernamentales para ayudar a planificar la gestión de las operaciones comerciales que salen del Afganistán o entran en el país por los pasos fronterizos. UN 14 - ولا تزال القوة الدولية تعمل بالتعاون الوثيق مع الوزارات الحكومية الأفغانية على المساعدة في تطوير إدارة التجارة داخل أفغانستان وخارجها عند نقاط العبور الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد