ويكيبيديا

    "con efectos extraterritoriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية
        
    • ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية
        
    • التي تمتد آثارها خارج الحدود
        
    • تتجاوز آثارها الحدود اﻻقليمية
        
    • ذات آثار تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني
        
    • تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية
        
    Igualmente, la ley nicaragüense no reconoce la validez de la aplicación de medidas coercitivas con efectos extraterritoriales. UN كما لا يعترف القانون في نيكاراغوا بصحة تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    El ordenamiento jurídico del Brasil no reconoce validez a la aplicación de medidas con efectos extraterritoriales. UN لا تطبق تونس قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    El ordenamiento jurídico del Brasil no reconoce la validez de la aplicación de medidas con efectos extraterritoriales. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    El sistema jurídico del Brasil no reconoce la validez de la aplicación de medidas con efectos extraterritoriales. UN ٣ - ولا يعترف النظام القانوني البرازيلي بشرعية تطبيق أية تدابير ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية.
    Además, la aplicación de medidas unilaterales, y en particular de medidas con efectos extraterritoriales, puede repercutir negativamente en los esfuerzos por avanzar hacia un sistema de comercio verdaderamente abierto y no discriminatorio. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التدابير التي تتخذ من جانب واحد، بما فيها التدابير التي تمتد آثارها خارج الحدود تهدد بسلبية التأثير على الجهود المبذولة للتقدم نحو نظام تجاري يتسم حقا بالانفتاح وعدم التمييز.
    El Gobierno de Liechtenstein estima además que la legislación cuya aplicación implica medidas o reglamentaciones con efectos extraterritoriales es incompatible con los principios generalmente reconocidos del derecho internacional. UN وفضلا عن ذلك، ترى حكومة ليختنشتاين أن القوانين التي ينطوي تنفيذها على تدابير أو أنظمة ذات آثار تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني تتعارض مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    Túnez no aplica leyes ni medidas unilaterales con efectos extraterritoriales. UN لا تطبق تونس أي قوانين أو تدابير انفرادية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    El ordenamiento jurídico del Brasil no reconoce la validez de la aplicación de medidas con efectos extraterritoriales. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Túnez no aplica leyes ni medidas unilaterales con efectos extraterritoriales. UN تونس لا تطبق القوانين أو التدابير الانفرادية التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    5. La legislación nicaragüense no reconoce la validez de la aplicación de medidas coercitivas con efectos extraterritoriales. UN 5 - ولا يعترف القانون في نيكاراغوا بصحة تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    Algunos Estados tienen la capacidad técnica de vigilar a gran escala las comunicaciones entre personas que no residen en su jurisdicción y, en consecuencia, han implementado prácticas de vigilancia con efectos extraterritoriales. UN 41 - يتمتع بعض الدول بالقدرة الفنية على المراقبة الجماعية للاتصالات بين الأفراد غير المقيمين في نطاق ولايتها، وقد أنشأت لذلك ترتيبات للمراقبة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    El Gobierno de Sierra Leona vuelve a apoyar plenamente el levantamiento de las sanciones y rechaza la imposición de leyes y reglamentos con efectos extraterritoriales y todos los demás tipos de medidas económicas coercitivas. UN تعرب حكومة سيراليون مرة أخرى عن تأييدها الكامل لرفع الجزاءات وترفض فرض قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    Las Comoras reitera su obligación en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y, por tanto, no ha promulgado ni aplicado leyes ni reglamentos con efectos extraterritoriales que afecten la soberanía de otros Estados. UN ما فتئت جمهورية غانا، التزاما منها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، تمتنع عن سن أو تطبيق قوانين تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية بما يؤثر تأثيرا سلبيا على سيادة الدول الأخرى والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية أو على حرية التجارة والملاحة.
    Seychelles rechaza la imposición de leyes y reglamentos con efectos extraterritoriales y todos los demás tipos de medidas económicas coercitivas, y exhorta a los Estados a que se abstengan de aplicar esas medidas que afectan a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y navegación. UN وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة.
    Seychelles rechaza la imposición de leyes y reglamentos con efectos extraterritoriales y todos los demás tipos de medidas económicas coercitivas, y exhorta a los Estados a que se abstengan de aplicar esas medidas que afectan a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades bajo su jurisdicción y a la libertad del comercio y la navegación. UN وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة.
    Quisiéramos hacer referencia al acuerdo entre países en desarrollo concertado en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y China, celebrada en La Habana, por el que se rechazó categóricamente la imposición de toda norma o regla con efectos extraterritoriales y de toda medida económica coercitiva. UN كما نشير إلى اتفاق البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 والصين الذي انعقد في هافانا، حيث رفضت القمة رفضا قاطعا فرض أية قوانين وأنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصاديــة القسريــة.
    Sr. Alcalay (Venezuela): Venezuela en forma permanente y reiterada, tanto en el ámbito bilateral como en los foros internacionales, en especial en las Naciones Unidas, ha venido expresando su rechazo a la promulgación y aplicación de leyes con efectos extraterritoriales, que atentan contra la soberanía de los Estados. UN السيد الكالاي (فنـزويلا) (تكلم بالاسبانية): ظلت فنـزويلا تعرب بشكل مستمر ومتكرر، على نحو ثنائي وفي المحافل الدولية معاً، وفي الأمم المتحدة خصوصا، عن رفضها لإصدار وتطبيق قوانين ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية وتنتهك حُرمة سيادة الدول.
    Además, la aplicación de medidas unilaterales, y en particular de medidas con efectos extraterritoriales, puede repercutir negativamente en los esfuerzos por avanzar hacia un sistema de comercio verdaderamente abierto y no discriminatorio. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التدابير التي تتخذ من جانب واحد، بما فيها التدابير التي تمتد آثارها خارج الحدود تهدد بسلبية التأثير على الجهود المبذولة للتقدم نحو نظام تجاري يتسم حقا بالانفتاح وعدم التمييز.
    a) La prohibición a los tribunales nacionales de reconocer y ejecutar sentencias y órdenes judiciales extranjeras, derivadas de leyes extranjeras con efectos extraterritoriales, contrarios al derecho internacional, en contra de empresas establecidas o domiciliadas en México; UN )أ( حظر يمنع المحاكم الوطنية من قبول وتنفيذ القرارات واﻷوامر القضائية اﻷجنبية الموجهة ضد مؤسسات منشأة في المكسيك أو يوجد مقرها فيها، استنادا إلى قوانين أجنبية ذات آثار تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني وتتعارض مع القانون الدولي؛
    El ordenamiento jurídico del Brasil no reconoce la validez de la aplicación de medidas con efectos extraterritoriales. UN ولا يعترف النظام القانوني في البرازيل بصحة تطبيق تدابير تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد