ويكيبيديا

    "con eficiencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بكفاءة
        
    • نحو يتسم بالكفاءة
        
    • بطريقة فعالة
        
    • بفاعلية
        
    • المتسمة بالكفاءة
        
    • بمهارة إلى
        
    • الكفء
        
    • نحو كفؤ
        
    • على نحو كفء
        
    • كفالة الفعالية
        
    • بصورة تتسم بالكفاءة
        
    • بطريقة تتسم بالكفاءة
        
    • وقدرة فائقة
        
    El IPACOOP procura establecer un marco jurídico para que las cooperativas puedan funcionar con eficiencia. UN ويضطلع المعهد بأنشطة ترمي إلى منح التعاونيات إطارا قانونيا يمكِّنها من العمل بكفاءة.
    Es preciso velar más por que esa técnica se utilice con eficiencia. UN ويتطلب الأمر مزيدا من الاهتمام لضمان استخدام هذه التقنية بكفاءة.
    Los programas de trabajo de la Secretaría deben ejecutarse en forma satisfactoria, pero al mismo tiempo los recursos deben asignarse y utilizarse con eficiencia; UN فبرامج عمل الأمانة العامة يجب أن تنفذ بنجاح، لكن في نفس الوقت يجب أيضا أن ترصد الموارد وأن تستخدم بكفاءة.
    Es necesario corregir eso para que cumpla con eficiencia su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المجلس أن يعالج ذلك حتى يمكنه من الاضطلاع بكفاءة بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Estudié también otras medidas para asegurar que la secretaría de la Estrategia pueda cumplir su mandato con eficiencia y eficacia. UN وسوف أنظر أيضا في اتخاذ تدابير أخرى لكفالة أن تتمكن أمانة الاستراتيجية من الاضطلاع بولايتها بكفاءة وفعالية.
    Todos ellos han cumplido con eficiencia y sentido del deber las importantes tareas que les ha confiado el Consejo de Seguridad. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن.
    Todos ellos han cumplido con eficiencia y sentido del deber las importantes tareas que les ha confiado el Consejo de Seguridad. UN فقد أدوا الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن بكفاءة وتفان.
    Todos ellos han cumplido con eficiencia y sentido del deber las importantes tareas que les ha confiado el Consejo de Seguridad. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن.
    Todos ellos han cumplido con eficiencia y sentido del deber las importantes tareas que les ha confiado el Consejo de Seguridad. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن.
    Teniendo en cuenta su experiencia personal y su sabiduría, creemos que dirigirá nuestras deliberaciones con eficiencia y que nuestras reuniones se verán coronadas por el éxito. UN إننـا واثقون من أن خبرته وحكمته ستمكنانـــه مــــن قيـادة مداولات هذه الدورة بكفاءة ونجاح.
    A fin de mejorar nuestro sistema de recaudación de impuestos, se ha creado un órgano autónomo de recaudación de impuestos, que está funcionando con eficiencia. UN ومن أجل تحسين نظامنا لجمع إيرادات الدولة، أنشئت هيئة مستقلة لجمع اﻹيرادات وهي تعمل بكفاءة.
    Sin ese apoyo, la Asamblea no podrá cumplir sus funciones con eficiencia y eficacia, puesto que su programa es enorme y complicado. UN ودون هذا الدعم لن تكون الجمعية قادرة على العمل بكفاءة وفعالية حيث أن جدول أعمالها ضخم ومتشعب.
    A los dos años de que comenzara a aplicarse el plan, toda la información disponible confirmaba que funcionaba con eficiencia y de forma satisfactoria para las organizaciones y para el personal. UN وقد أكدت المعلومات المتاحة، بعد انقضاء عامين على بدء تنفيذه، أنه يعمل بكفاءة وبما يرضي المنظمات والموظفين.
    Al cabo de un viaje prolongado en esas condiciones, la capacidad de los funcionarios de llevar a cabo con eficiencia las tareas que se les han encomendado resulta dudosa. UN وبعد رحلة طويلة في ظروف كهذه تصبح قدرة الموظفين على الاضطلاع بالمهام المنوطة بهم بكفاءة محل شك.
    Todos ellos han cumplido con eficiencia y sentido del deber las importantes tareas que les ha confiado el Consejo de Seguridad. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن.
    Todos ellos han cumplido con eficiencia y sentido del deber las importantes tareas que les ha confiado el Consejo de Seguridad. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها إليهم مجلس اﻷمن.
    Esperamos que esas medidas permitan que las Naciones Unidas cumplan con sus responsabilidades con eficiencia y eficacia crecientes. UN وآمل أن تمكﱢن هذه التــدابير اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بمسؤولياتها بكفاءة وفــعالية متزايدتين.
    Todos ellos han cumplido con eficiencia y sentido del deber las importantes tareas que les ha confiado el Consejo de Seguridad. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها اليهم مجلس اﻷمن.
    Ya se han establecido instrumentos para evaluar y supervisar el proceso de reforma, cuya finalidad es fortalecer la capacidad del Organismo para prestar servicios a los refugiados palestinos con eficiencia y eficacia. UN وهناك حاليا أدوات لتقييم ورصد عملية الإصلاح هذه. ويرمي هذا الإصلاح إلى تعزيز قدرة الوكالة على خدمة اللاجئين الفلسطينيين على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية على حد سواء.
    El Fondo dio una vez más muestras de su capacidad de adaptación, llevando a la práctica el cambio con eficiencia y eficacia. UN ومرة أخرى، أظهر الصندوق قدرته على التكيف وعلى إدخال التغييرات اللازمة بطريقة فعالة وكفؤة.
    Nos damos cuenta de que debido a que no es posible predecir las contribuciones de los Estados Miembros ya que éstas son irregulares es extremadamente difícil administrar con eficiencia a la Organización. UN وندرك أن عدم إمكان التنبــؤ بمدفوعات الدول اﻷعضاء وعدم انتظام هذه المدفوعــات يجعلان من الصعب جدا إدارة المنظمة بفاعلية.
    ii) Contribuir a mecanismos innovadores de financiación, como la financiación de servicios de energía para usuarios de energía en pequeña escala, a fin de determinar y promover maneras de proporcionar energía renovable técnicamente factible y económicamente viable, y servicios con eficiencia energética a diversos tipos de usuarios de energía; UN ' 2` الإسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات الإمداد بالطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات الطاقة المتسمة بالكفاءة إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة؛
    Los mismos Comités Nacionales subrayaron la importancia de contar con informes oportunos y de calidad, tener flexibilidad para adoptar con eficiencia las modalidades de financiación temática, y fijar prioridades, así como la urgencia con que se precisaban directrices para la recaudación de fondos en el sector privado. UN وأكدت اللجان الوطنية ذاتها أهمية تقديم التقارير في حينها فضلا عن رقي نوعية هذه التقارير، والمرونة في التحول بمهارة إلى طرائق التمويل المواضيعي، وأهمية تحديد اﻷولويات، وإلحاح الحاجة إلى إصدار مبادئ توجيهية لجمع اﻷموال من المؤسسات.
    Nos esforzaremos por mejorar los sistemas de atención de la salud y de preparación de presupuestos para utilizar los recursos con eficiencia y eficacia. UN وسنعمل بجد علــى تحسين النظــــم الصحية والبرمجة الموازنية لتحقيق الاستخدام الفعال الكفء للموارد.
    El número y la complejidad de las solicitudes de indemnización presentadas con respecto a las últimas operaciones importantes de las Naciones Unidas han sobrepasado la capacidad de la Organización para tramitarlas con eficiencia y prontitud. UN وأدت زيادة عدد المطالبات وتعقيدها الناشئة عن العمليات الرئيسية اﻷخيرة التي قامت بها اﻷمم المتحدة إلى إرهاق قدرة المنظمة على معالجة المطالبات على نحو كفؤ وفوري.
    No obstante, para cumplir con eficiencia este noble mandato, deben reformarse sus estructuras. UN ولكن ينبغي إصلاح بناها للاضطلاع على نحو كفء بهذه الولاية النبيلة.
    24.19 El objetivo de las actividades comerciales es administrar con eficiencia y eficacia las actividades de las Naciones Unidas que producen ingresos, incluidos los servicios de comedor y las tiendas de regalos. UN ٢٤-١٩ أما الهدف من اﻷنشطة التجارية فيتمثل في كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة اﻷنشطة المدرة للدخل باﻷمم المتحدة بما في ذلك عمليات المطاعم ومحلات بيع الهدايا.
    Esos asuntos repercuten directamente en el bienestar de los refugiados de Palestina y en la capacidad del Organismo de desempeñar con eficiencia y eficacia sus funciones humanitarias y de desarrollo humano. UN وتؤثر هذه المسائل تأثيرا مباشرا على رفاه اللاجئين الفلسطينيين وعلى قدرة الوكالة على الوفاء بمهامها الإنسانية والمتعلقة بتنمية الموارد البشرية بصورة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    A su vez, la Secretaría debe utilizar los recursos que se le facilitan con eficiencia y transparencia y, a tal efecto, debe exigirse más responsabilidad a los directores de los programas. UN ويجب على الأمانة العامة بدورها استخدام الموارد المتاحة لديها بطريقة تتسم بالكفاءة والشفافية، ولهذا الغرض، يجب أن يخضع مديرو البرامج لمزيد من المساءلة.
    con eficiencia. Open Subtitles وقدرة فائقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد