ويكيبيديا

    "con el acnur en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المفوضية في
        
    • مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • مع مفوضية شؤون اللاجئين في
        
    • مع المفوضية بشأن
        
    • مع المفوضية على
        
    • مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين فيما
        
    • إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • مع مفوضية اللاجئين
        
    El Centro trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR en estas cuestiones y otras conexas. UN ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها.
    Los gobiernos están dispuestos a colaborar con el ACNUR en esa tarea. UN والحكومات على استعداد للتعاون مع المفوضية في هذا المسعى.
    En particular, CARE-Canada colabora estrechamente con el ACNUR en Bosnia y Herzegovina, Croacia, Burundi y el Zaire. UN وتعمل كير كندا بالذات مع المفوضية في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وبوروندي وزائير.
    Las partes deben cooperar con el ACNUR en la ejecución y posible ampliación de las medidas de fomento de la confianza. UN وينبغي أن يتعاون الطرفان مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة وربما توسيع نطاقها.
    Alienta a las partes a colaborar con el ACNUR en la aplicación de medidas de fomento de la confianza, como el programa de visitas a familiares, que mejoren el entorno del proceso político. UN ويشجّع الاتحاد الأطراف على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة مثل برنامج الزيارات الأسرية، التي سوف تحسّن من المناخ اللازم للعملية السياسية.
    :: Reuniones y sesiones de información semanales con el ACNUR en El Aaiún y Tinduf para examinar la ejecución del programa de medidas de fomento de la confianza UN :: اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Ha estado de acuerdo en desarrollar este concepto de las operaciones en cooperación con el ACNUR y en establecer mecanismos que garanticen una plena consulta con el ACNUR en todas las cuestiones relacionadas con la seguridad en los campamentos. UN ووافقت على تطوير مفهومها للعمليات بالتعاون مع المفوضية، وأن تضع آليات تكفل التشاور الكامل مع المفوضية بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمن في المخيمات.
    Marruecos había reiterado también su voluntad de cooperar con el ACNUR en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza y esperaba que la repatriación terminara antes de fin de 2000. UN وأكد المغرب من جديد أيضا استعداده للتعاون مع المفوضية على تنفيذ تدابير بناء الثقة وأعرب عن أمله في أن تتم إعادة اللاجئين إلى ديارهم قبل نهاية عام 2000.
    En la actualidad, la CSSW prevé incrementar su cooperación con el ACNUR en este ámbito. UN وتخطط الجمعية حالياً لزيادة التعاون مع المفوضية في هذا المجال.
    La calidad del diálogo y de la interacción con el ACNUR en algunas operaciones se relacionó con el nivel de financiación proporcionado por el ACNUR. UN وارتبطت نوعية الحوار والتفاعل مع المفوضية في بعض العمليات بمستوى التمويل الذي تقدمه المفوضية.
    También acordaron reunirse cada seis meses con el ACNUR en Ginebra para hacer el seguimiento de la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN واتفقوا أيضا على الاجتماع كل ستة أشهر مع المفوضية في جنيف لمتابعة تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    La Cruz Roja islandesa colabora estrechamente con el ACNUR en esta esfera. UN ويتعاون الصليب الأحمر الآيسلندي تعاوناً وثيقاً مع المفوضية في هذا المجال.
    Su Gobierno está dispuesto a seguir trabajando con el ACNUR en el futuro. UN وأن حكومته على استعداد لمواصلة العمل مع المفوضية في المستقبل.
    31. Varios posibles socios de ejecución han mostrado interés en cooperar con el ACNUR en Abjazia. UN ١٣- وأعرب عدد من المشاركين التنفيذيين الاحتماليين عن اهتمامهم في التعاون مع المفوضية في أبخازيا.
    La organización mantiene una prolongada asociación con el ACNUR en Grecia. UN ترتبط المنظمة منذ أمد بعيد بشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اليونان.
    Además siguió cooperando con el ACNUR en la ejecución de programas conjuntos y la elaboración de instrumentos de formación. UN كما واصل الصندوق تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميادين تنفيذ البرامج المشتركة واستحداث الأدوات التدريبية.
    En el período comprendido entre 1998 y 2000, la organización celebró numerosas reuniones con el ACNUR en Bosnia, relativas al apoyo a su programa de repatriación. UN وفي أثناء الفترة ما بين عامي 1998 و 2000، عُقدت اجتماعات عديدة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في البوسنة بشأن دعم برامج العودة التي تضطلع بها.
    El PMA invitó a varias ONG a participar en talleres como los celebrados con el ACNUR en Nairobi y Ginebra. UN ودعا البرنامج المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في الحلقات العملية كتلك التي عقدت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيروبي وجنيف.
    :: Reuniones y sesiones de información semanales con el ACNUR en El Aaiún y Tinduf para examinar la ejecución del programa de medidas de fomento de la confianza UN :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    Reuniones y sesiones de información semanales con el ACNUR en El Aaiún y Tinduf para examinar la ejecución del programa de fomento de la confianza UN عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج بناء الثقة
    Zambia coopera con el ACNUR en la preparación de una iniciativa para mitigar los efectos del déficit de alimentos, la escasez de infraestructuras y el limitado acceso a los servicios públicos. UN وزامبيا تتعاون مع المفوضية بشأن إعداد مبادرة للتخفيف من آثار العجز في الأغذية وسوء البنية التحتية ومحدودية فرص الوصول إلى الخدمات العامة.
    En general se convino con el ACNUR en que se adoptaría un criterio regional sobre los retornos y que se vincularían la repatriación y el retorno, así como la rehabilitación y la reconstrucción. UN ووجد اتفاق عام مع المفوضية على اتباع نهج إقليمي للعودة وكذلك على الربط بين الاعادة إلى الوطن والعودة إليه وبين اعادة التأهيل والتعمير.
    En la actualidad, el Gobierno coopera con el ACNUR en el desarrollo de un marco legislativo desde el que coordinar las políticas y las medidas de ejecución en relación con los migrantes irregulares que solicitan el estatuto de refugiado. UN وتعمل الحكومة حالياً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على وضع إطار تشريعي لتنسيق تدابير السياسة العامة وتدابير الإنفاذ المتعلقة بالمهاجرين غير النظاميين المطالبين بوضع اللاجئ.
    No se solicitó a la MINURSO que celebrara reuniones informativas con el ACNUR en Ginebra UN ولم يطلب من البعثة تقديم إحاطات إعلامية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف
    Se ha designado a un responsable de la protección y el auxilio a estos niños que actúa de enlace con el ACNUR en el seguimiento de los casos de niños no acompañados para arbitrar las soluciones que convengan a su situación. UN تعيين شخص مسؤول يتولى تقديم الرعاية والعون لهؤلاء الأطفال وهو همزة الوصل لمتابعة حالات الأطفال غير مرافقين مع مفوضية اللاجئين لإيجاد الحلول المناسبة لحالاتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد