141. La información debería ser actualizada y pertinente, y utilizarse con el acuerdo del Estado objeto de examen. | UN | 141- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد وذات صلة وأن تُستخدم بموافقة الدولة الخاضعة للاستعراض. |
- Las recomendaciones que cuenten con el acuerdo del Estado de que se trate se considerarán recomendaciones consensuadas. | UN | - تحدد التوصيات التي تحظى بموافقة الدولة المعنية وتُعَد توصيات تحظى بتوافق الآراء. |
El Gobierno de Finlandia también recomienda enérgicamente que se publiquen el informe y las recomendaciones, con el acuerdo del Estado Parte examinado, a fin de permitir la celebración de un debate aún más amplio. | UN | وتؤيد حكومة فنلندا أيضا وبشدة نشر التقرير والتوصيات، بموافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض، بغية إتاحة إمكانية إجراء حوار أوسع. |
La utilización de fuerzas armadas de un Estado, que se encuentran en el territorio de otro Estado con el acuerdo del Estado receptor, en violación de las condiciones establecidas en el acuerdo o toda prolongación del acuerdo. | UN | قيام دولة ما باستعمال قواتها المسلحة الموجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المضيفة، على وجه يتعارض مع الشروط التي ينص عليها الاتفاق، أو أي تمديد للاتفاق. |
3. Como parte de su examen de una comunicación y con el acuerdo del Estado Parte interesado, el Comité podrá visitar el territorio de ese Estado Parte. | UN | " ٣- يجوز للجنة، في إطار دراستها للبلاغ، وبموافقة الدولة الطرف المعنية، زيارة إقليم تلك الدولة الطرف. |
Las sanciones conllevan graves consecuencias humanitarias, especialmente para los sectores más vulnerables de la población civil, que deben ser los primeros en recibir asistencia humanitaria. No obstante ésta debe prestarse únicamente con el acuerdo del Estado receptor y bajo la supervisión de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الجزاءات تنطوي على نتائج خطيرة من الناحية الإنسانية ولا سيما بالنسبة إلى القطاعات الأشد استضعافاً من السكان المدنيين الذين ينبغي أن يكونوا أول من يتلقى المساعدة الإنسانية التي يجب بدورها أن تقدَّم فقط بموافقة الدولة المتلقية وتحت إشراف الأمم المتحدة. |
h) En general, los informes deberían publicarse, con el acuerdo del Estado Parte objeto de examen. | UN | (ح) ينبغي بشكل عام أن تتاح التقارير للعموم، بموافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض. |
174. La información debe ser actualizada y pertinente, y utilizarse con el acuerdo del Estado objeto de examen (Noruega). | UN | 174- ويجب أن تكون المعلومات حديثة العهد ووثيقة الصلة بالموضوع وأن تُستخدم بموافقة الدولة قيد الاستعراض (النرويج). |
e) La utilización de fuerzas armadas de un Estado, que se encuentran en el territorio de otro Estado con el acuerdo del Estado receptor, en violación de las condiciones establecidas en el acuerdo o toda prolongación de su presencia en dicho territorio después de terminado el acuerdo; | UN | )ﻫ( استعمال القوات المسلحة لدولة ما الموجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المضيفة، خرقا للشروط المنصوص عليها في الاتفاق، أو أي تمديد لوجودها في الاقليم المذكور إلى ما بعد نهاية الاتفاق؛ |
69. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de un procedimiento de investigación que permitiera al Comité realizar una investigación, con el acuerdo del Estado interesado, después de haberse recibido información fidedigna de la existencia de una violación grave y sistemática de una disposición del Pacto. | UN | 69- ناقش الفريق العامل مسألة النص على إجراء ما للتحقيق يسمح للجنة المعنية بالحقوق بالاضطلاع بتحقيق، بموافقة الدولة المعنية، عنـد تلقي معلومات موثوق بها تشير إلى وقوع انتهـاك جسيم ومنهجي لأحـد أحكام العهد. |
e) La utilización de fuerzas armadas de un Estado, que se encuentran en el territorio de otro Estado con el acuerdo del Estado receptor, en violación de las condiciones establecidas en el acuerdo o toda prolongación de su presencia en dicho territorio después de terminado el acuerdo; | UN | )ﻫ( استعمال القوات المسلحة لدولة ما الموجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المضيفة، على وجه يتعارض مع الشروط المنصوص عليها في الاتفاق، أو أي تمديد لوجودها في الاقليم المذكور الى ما بعد نهاية الاتفاق؛ |
e) El uso de las fuerzas armadas de un Estado que se encuentran en el territorio de otro Estado con el acuerdo del Estado receptor en contravención de las condiciones previstas en el acuerdo, o cualquier extensión de su presencia en dicho territorio más allá de la terminación del acuerdo; | UN | )ﻫ( استعمال القوات المسلحة لدولة ما تكون موجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المستقبلة، على وجه يتعارض مع الشروط المنصوص عليها في الاتفاق، أو تمديد وجودها في هذا اﻹقليم إلى ما بعد نهاية الاتفاق؛ |
e) El uso de las fuerzas armadas de un Estado que se encuentran en el territorio de otro Estado con el acuerdo del Estado receptor en contravención de las condiciones previstas en el acuerdo, o cualquier extensión de su presencia en dicho territorio más allá de la terminación del acuerdo; | UN | )ﻫ( استعمال القوات المسلحة لدولة ما تكون موجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المستقبلة، على وجه يتعارض مع الشروط المنصوص عليها في الاتفاق، أو تمديد وجودها في هذا اﻹقليم إلى ما بعد نهاية الاتفاق؛ |
e) La utilización de fuerzas armadas de un Estado, que se encuentran en el territorio de otro Estado con el acuerdo del Estado receptor, en violación de las condiciones establecidas en el acuerdo o toda prolongación de su presencia en dicho territorio después de terminado el acuerdo; | UN | (هـ) قيام دولة ما باستعمال قواتها المسلحة الموجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المضيفة، على وجه يتعارض مع الشروط التي ينص عليها الاتفاق، أو أي تمديد لوجودها في الإقليم المذكور إلى ما بعد نهاية الاتفاق؛ |
3. Como parte de su examen de una comunicación y con el acuerdo del Estado Parte interesado, el Comité podrá visitar el territorio de ese Estado Parte. | UN | " ٣- يجوز للجنة، كجزء من نظرها في البلاغ، وبموافقة الدولة الطرف المعنية، أن تقوم بزيارة أراضي تلك الدولة الطرف. |
Sin embargo, estas características no contradicen la necesidad de flexibilidad, incluso el hecho de que la cooperación debe prestarse según las posibilidades de los Estados y con el acuerdo del Estado afectado. | UN | بيد أن هذه الخصائص لا تلغي الحاجة إلى توفير المرونة، بما في ذلك ضرورة تقديم العون وفقا لقدرات الدول وبموافقة الدولة المتأثرة. |