No será preciso aplicar el procedimiento de clasificación de las sustancias que pueden reaccionar con el agua desprendiendo gases inflamables si: | UN | لا يلزم تطبيق إجراءات تصنيف المواد التي قد تتفاعل بتلامسها مع الماء وتطلق غازات لهوبة في الحالات التالية: |
Desprende en contacto con el agua gases inflamables que pueden inflamarse espontáneamente | UN | تطلق عند التلامس مع الماء غازات لهوبة قد تشتعل تلقائياً |
Tratamiento previo: El t-BuOK reacciona con el agua para producir hidróxido de potasio y tercbutanol. | UN | المعالجة المسبقة: يتفاعل رباعي بيوتاكسيد البوتاسيوم مع الماء لينتج هيدروكسيد البوتاسيوم ورباعي البيوثانول. |
El Irán no ha permitido que el Organismo verifique la suspensión de sus proyectos relacionados con el agua pesada al: | UN | لم تسمح إيران للوكالة بالتحقق من تعليق العمل على مشاريعها المرتبطة بالماء الثقيل من خلال ما يلي: |
Los ecosistemas dependen genuinamente del agua e interactúan estrechamente con el agua que pasa. | UN | والنُظُم البيئية تعتمد اعتمادا حقيقيا على المياه وتتفاعل تفاعلا وثيقا مع المياه العابرة. |
Se supone que debía haberos trasladado a un problema importante con el agua en Figueroa y no lo hice. | Open Subtitles | لقد كنت من المفترض أن أقوم بنقلكم الى وضع يتعلق بالمياه فى فيجوروا ولكنى لم أفعل |
Unos 2 millones de niños fallecen cada año de enfermedades relacionadas con el agua y el saneamiento, en gran parte por la ingestión de materias fecales presentes en el agua usada para beber y cocinar. | UN | إذ يموت سنويا نحو مليوني طفل بسبب أمراض ناشئة عن المياه والصرف الصحي، والكثيرون منهم يموتون من جراء فضلات بشرية موجودة في مياه تُستخدم للشرب ولطهي الطعام. |
Un poco de lumbre Nitrato de Sodio explotando con el agua. Boom. | Open Subtitles | مثل الإنحراف الضوئيّ, وإنفجار نترات الصوديوم, عند التفاعل مع الماء |
Con respecto al número ONU 3176, este requisito sólo es aplicable cuando la sustancia reacciona peligrosamente con el agua. | UN | وفي حالة رقم الأمم المتحدة 3176 لا ينطبق هذا الاشتراط إلا عندما تتفاعل المادة تفاعلاً خطراً مع الماء. |
Esta designación no comprende las sustancias pirofóricas, las sustancias que se calientan por sí mismas y las que reaccionan al contacto con el agua. | UN | ولا تشمل هذه التسمية المواد التلقائية الاشتعال أو الذاتية التسخين أو التي تتفاعل مع الماء. |
El sodio metálico disperso puede reaccionar violentamente y explotar al contacto con el agua, lo que constituye un peligro serio para los operadores. | UN | يمكن للصوديوم المعدني المتناثر أن يتفاعل بعنف وبصورة متفجرة مع الماء ممثلاً بذلك خطراً كبيراً على عمال التشغيل. |
Tratamiento previo: El t-BuOK reacciona con el agua para producir hidróxido de potasio y tercbutanol. | UN | ما قبل المعالجة: يتفاعل رباعي بيوتاكسيد البوتاسيوم مع الماء لينتج هيدروكسيد البوتاسيوم ورباعي البيوثانول. |
La ley natural de nuestra existencia como pueblo y como seres humanos es la relación respetuosa y equilibrada con el agua, el fuego, el aire y la tierra. | UN | والقانون الطبيعي لوجودنا كأفراد شعوب وكبشر هو أنه لا بد من قيام علاقة احترام وتوازن مع الماء والنار والهواء والأرض. |
Actividades de evaluación del PNUMA en relación con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos | UN | أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتقييم والمتصلة بالماء والإصحاح والمستوطنات البشرية 9 |
Segundo, las enfermedades relacionadas con el agua y el saneamiento siguen estando entre las principales causas de mortalidad, especialmente entre los niños. | UN | ثانيا، لا تزال الأمراض المتصلة بالماء وبمرافق الصرف الصحي من بين أكثر الأمراض فتكا لا سيما بالأطفال. |
Efectos :: Aumentar la concienciación en los grupos destinatarios sobre el ordenamiento de los recursos hídricos y cuestiones relacionadas con el agua | UN | :: زيادة وعي المجموعات المستهدفة بالمسائل المتعلقة بإدارة المياه والقضايا ذات الصلة بالماء. |
Cuando la vida te da lluvias, te diviertes con el agua. | TED | عندما تعطيك الحياة فيضاناً، ستقضي وقتا ممتعاً مع المياه. |
También se ha designado al PNUMA como programa de las Naciones Unidas encargado de los mandatos mundiales relacionados con el agua dulce. | UN | ووقع الاختيار أيضا على برنامج البيئة ليكون برنامج اﻷمم المتحدة المسؤول عن المهام العالمية المقررة فيما يتعلق بالمياه العذبة. |
Más de 1.000 millones de personas siguen viviendo en la pobreza extrema; se calcula, por ejemplo, que cada ocho segundos muere un niño como resultado de una enfermedad relacionada con el agua. | UN | فلا يزال ما يزيد على بليون فرد يعيشون في فقر مدقع؛ وتشير التقديرات على سبيل المثال إلى أن طفلا واحدا يلقى حتفه كل ثمان ثوان بسبب مرض ناجم عن المياه. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) está también enlazando varias de sus actividades relacionadas con el agua con el Año. | UN | 19 - وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا بربط عدد من أنشطتها المتنوعة في مجال المياه بالسنة الدولية. |
La escasez de agua dulce y los conflictos relacionados con el agua entre las actividades humanas y los ecosistemas acuáticos; | UN | (أ) ندرة المياه العذبة وحالات تضارب حاجة الأنشطة البشرية والنظم الإيكولوجية المائية إلى المياه ؛ |
Pero algunos de sus descendientes desarrollaron piel seca y escamosa y rompieron su relación con el agua poniendo huevos con cáscaras herméticas. | Open Subtitles | ولكن نشأت لبعض ذريتها جلود جافة ذات قشور، فانقطعت عن الماء فأصبحت قشرة بيضها سدودة للماء. |
Se realizan progresos alentadores en el logro de las metas relacionadas con el agua potable y el saneamiento. | UN | 100 - ويجري تحقيق تقدم مشجع في بلوغ الأهداف المتعلقة بتوفير المياه المأمونة من أجل الشرب والصرف الصحي. |
Por ejemplo, en el Brasil se están introduciendo programas de reforma social que incluyen programas relacionados con el agua. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك البرازيل، التي تقوم بتطبيق برامج إصلاح اجتماعي، تشمل برامج في قطاع المياه. |
Los niños jugaban con el agua mezclada con el agua del alcantarillado. | UN | وكان اﻷطفال يلعبون بالمياه التي كانت مخلوطة بمياه المجاري. |
Los principales factores que contribuyen a esta enfermedad son la irrigación, los embalses y otros proyectos relacionados con el agua. | UN | ومشاريع الري والسدود وغيرها من المشاريع المتصلة بالمياه هي من العوامل الرئيسية في الإصابة بهذا المرض. |
En contacto con el agua desprende gases inflamables que pueden inflamarse espontáneamente H260 | UN | (الفصل 2-12) بتلامس الماء تنطلق غازات لهوبة تشتعل تلقائياً H260 |
Me preocupa que tiramos el bebé con el agua del baño. | TED | ما يقلقني هو أن نكون مثل من تخلص من الجمل بما حمل. |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza deben reflejar mejor las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento. | UN | يجب أن تنعكس قضية المياه والإصحاح على نحو أفضل في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |