ويكيبيديا

    "con el apoyo de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدعم من البلدان
        
    • بدعم من بلدان
        
    • بدعم من الدول
        
    • بدعم البلدان
        
    • بدعم بلدان
        
    • بدعم دول
        
    Además, la cooperación Sur-Sur que cuenta con el apoyo de los países en desarrollo, podría resultar útil para movilizar recursos. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم من البلدان المتقدمة النمو قد تثبت جدواه في حشد الموارد.
    La Misión ahora está preparada para comenzar de nuevo con el apoyo de los países que aportan contingentes y del Consejo de Seguridad. UN وقال أيضا إن البعثة الآن مستعدة لكي تستأنف نشاطها من جديد بدعم من البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    con el apoyo de los países donantes, los organismos donantes y los países asociados, el propósito de la Declaración era mejorar radicalmente la calidad y la eficacia de la ayuda. UN ويهدف الإعلان، بدعم من البلدان المانحة والوكالات المانحة والبلدان الشريكة، إلى تحسين نوعية وفعالية المعونة إلى حد بعيد.
    Confiaba en que las propuestas hechas se aplicasen satisfactoriamente con el apoyo de los países de tránsito, la comunidad de donantes y las organizaciones internacionales. UN وأعرب عن ثقته في أن المقترحات المقدمة ستنفذ بنجاح بدعم من بلدان المرور العابر ومجتمع المانحين والمنظمات الدولية.
    La capacidad de programación, administración y ejecución de esos órganos puede mejorarse aún más con el apoyo de los países miembros y otros donantes. UN ويمكن تحقيق المزيد من تحسين قدرات تلك الهيئات على البرمجة واﻹدارة والتنفيذ بدعم من الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين.
    La Administradora Asociada del PNUD añadió que el PNUD pretendía incorporar un enfoque multidimensional expresamente favorable a los pobres en el plan estratégico, una postura que contaba con el apoyo de los países en que se ejecutan programas. UN 29 - وأضاف المدير المعاون، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن البرنامج يرمي إلى دمج نهج متعدد الأبعاد في انحيازه لصالح الفقراء ضمن الخطة الإستراتيجية، وهذا موقف يحظى بدعم البلدان المشمولة بالبرنامج.
    El ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con el apoyo de los países escandinavos y los Países Bajos, pusieron en marcha esta Iniciativa. UN وقد أطلق هذه المبادرة كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من البلدان الاسكندنافية وهولندا.
    con el apoyo de los países donantes, entre ellos Austria y Suiza, la ONUDI estableció recientemente un Centro nacional para una producción más limpia en Ucrania. UN وقد أنشأت اليونيدو مؤخّراً، بدعم من البلدان المانحة، ومن بينها النمسا وسويسرا، مركزا وطنيا للإنتاج الأنظف في أوكرانيا.
    Las iniciativas regionales, con el apoyo de los países donantes, podrían desempeñar un papel esencial. UN ويمكن أن تقوم المبادرات الإقليمية بدور رئيسي، بدعم من البلدان المانحة.
    con el apoyo de los países donantes, la Oficina tiene planes de fortalecer su labor en los meses venideros. UN وتخطط المفوضية، بدعم من البلدان المانحة، لتعزيز عملها في هذه المجالات خلال الأشهر المقبلة.
    El diálogo en las Naciones Unidas podría estar orientado a desarrollar, ampliar y fortalecer la cooperación mutuamente ventajosa entre los países en desarrollo y las economías en transición con el apoyo de los países desarrollados. UN ويمكن، بالتالي، توجيه المناقشات في اﻷمم المتحدة نحو تنمية وتوسيع وتعزيز التعاون ذي الفائدة المتبادلة فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بدعم من البلدان المتقدمة النمو.
    En cuanto a la decisión específica sobre los PMA, la UNCTAD debería aprovechar su ventaja comparativa en la esfera de la cooperación técnica con el apoyo de los países desarrollados. UN وفيما يتعلق بالقرار المحدد الخاص بأقل البلدان نمواً، ينبغي لﻷونكتاد أن يستغل مزاياه النسبية في مجال التعاون التقني، وذلك بدعم من البلدان المتقدمة.
    Desde entonces, la Unión Europea ha celebrado numerosas consultas con el apoyo de los países mencionados para promover dicho objetivo. UN وما انفك الاتحاد اﻷوروبي يقوم، منذ ذلك الحين، بالعديد من المشاورات، بدعم من البلدان المشار اليها أعلاه، من أجل تشجيع تحقيق هذا الهدف.
    Muchos países consideraban que la función de los países más importantes en la cooperación para el desarrollo podría ampliarse y hacerse más pertinente con el apoyo de los países desarrollados, así como del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ورأت العديد من البلدان أنه يمكن توسيع نطاق دور البلدان المحورية في مجال التعاون الإنمائي وجعله أكثر جدوى بدعم من البلدان المتقدمة النمو ومن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Muchos países consideraban que la función de los países más importantes en la cooperación para el desarrollo podría ampliarse y hacerse más pertinente con el apoyo de los países desarrollados, así como del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ورأت العديد من البلدان أنه يمكن توسيع نطاق دور البلدان المحورية في مجال التعاون الإنمائي وجعله أكثر جدوى بدعم من البلدان المتقدمة النمو ومن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    En África, los nobles objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), encaminada a permitir que los propios africanos asuman la plena responsabilidad de los problemas del desarrollo, sólo pueden cumplirse cabalmente con el apoyo de los países desarrollados. UN في أفريقيا، فإن الأهداف النبيلة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي ترمي إلى تمكين الأفارقة أنفسهم من تولي المسؤولية الكاملة عن مواجهة التحديات التنموية، لا يمكن تحقيقها بشكل مجد إلا بدعم من البلدان المتقدمة النمو.
    No obstante, la responsabilidad de rehabilitar y ampliar la infraestructura de la policía y dotar a ese cuerpo del equipo que necesita recae sobre el Gobierno de Sierra Leona, con el apoyo de los países donantes. UN على أن مسؤولية إصلاح وتوسيع الهياكل الأساسية لقوة الشرطة وتجهيزها بالمعدات اللازمة تقع على كاهل حكومة سيراليون، بدعم من البلدان المانحة.
    En la primera reunión de altos funcionarios de la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana se había decidido, con el apoyo de los países del Movimiento de los Países No Alineados, estudiar las maneras de proporcionar asistencia al pueblo palestino. UN وبيّن أن الاجتماع الرسمي الأول لكبار المسؤولين في الشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا قد قرر، بدعم من بلدان حركة عدم الانحياز، استكشاف السبل لتقديم المعونة للشعب الفلسطيني.
    El Gobierno Federal de Transición de Somalia es el producto de los esfuerzos realizados por los propios somalíes, con el apoyo de los países de la IGAD, la Unión Africana y la comunidad internacional. UN وتمثل حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية ثمرة لجهود الصوماليين أنفسهم، بدعم من بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي عموما.
    Por ello, además de las dos instituciones de capacitación de oficiales, en Ghana y Malí, mi país, con el apoyo de los países donantes, ha sido alentado a crear una institución de capacitación de personal policial y de seguridad internacional para los Estados africanos que deseen contribuir a las fuerzas de mantenimiento de la paz ya sea de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. UN وذلك ما جعل بلدي ينشئ، بدعم من الدول المانحة إضافة إلى المؤسستين اللتين تدربان الوحدات ذات الخبرة، في غانا ومالي، بلدي، مؤسسة لتدريب الشرطة الدولية والكوادر الأمنية للدول الأفريقية الراغبة في المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    La Administradora Asociada del PNUD añadió que el PNUD pretendía incorporar un enfoque multidimensional expresamente favorable a los pobres en el plan estratégico, una postura que contaba con el apoyo de los países en que se ejecutan programas. UN 29 - وأضاف المدير المعاون، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن البرنامج يرمي إلى دمج نهج متعدد الأبعاد في انحيازه لصالح الفقراء ضمن الخطة الاستراتيجية، وهذا موقف يحظى بدعم البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Sin embargo, mi delegación ha observado que el proyecto de resolución parece no contar con el apoyo de los países de la región interesada. UN إلا أنه نما إلى علم الوفد أن مشروع القرار لا يحظى بدعم بلدان المنطقة المعنية.
    Abrigamos la esperanza de que los esfuerzos de los Estados Unidos continúen, con el apoyo de los países de la Unión Europea, la Federación de Rusia y la comunidad internacional en su conjunto, a fin de que se concrete ese objetivo. UN ونأمل أن تتواصل الجهود الأمريكية بدعم دول الاتحاد الأوروبي وروسيا والمجتمع الدولي كله للوصول إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد