Los miembros del Consejo de Seguridad deberían reforzar aún más su diálogo con la sociedad civil con el apoyo del Secretario General con las medidas siguientes: | UN | ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يعملوا على زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني، بدعم من الأمين العام، عن طريق ما يلي: |
El informe fue preparado por el Grupo de Trabajo Técnico constituido de conformidad con la Declaración de Ginebra, suscrita por los Presidentes del Brasil, Chile, Francia y, más recientemente, España, con el apoyo del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعد هذا التقرير الفريق التقني المنبثق عن إعلان جنيف، وأقره رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ومؤخرا إسبانيا، بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة. |
El presente informe ha sido elaborado por el Grupo Técnico a partir de la Declaración de Ginebra de 2004, que fue suscrita por los Presidentes de Brasil, Chile, Francia y, más recientemente, de España, con el apoyo del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | أعد هذا التقرير الفريق التقني المنبثق عن إعلان جنيف لعام 2004، وأقره رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ومؤخرا إسبانيا بدعم من الأمين العام للأمم المتحدة. |
En 2003, la Comisión de Seguridad Humana, establecida por iniciativa del Gobierno del Japón con el apoyo del Secretario General, presentó su informe final, titulado Seguridad Humana Ahora. | UN | وفي عام 2003، قدمت لجنة الأمن البشري، التي أُنشئت بمبادرة من حكومة اليابان وبدعم من الأمين العام، تقريرها النهائي المعنون الأمن البشري الآن. |
empresarial Las asociaciones de colaboración cuentan con el apoyo del Secretario General y de la mayoría de los jefes ejecutivos de los organismos, fondos y programas. | UN | 46 - تحظى الشراكات بدعم من الأمين العام ومعظم رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج. |
Dicho esto, como han señalado muchos miembros y observadores dentro del Comité, la Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales se reúne en la Sede de las Naciones Unidas con el apoyo del Secretario General. | UN | " ورغــــم مــــا ذكرتــــه، فإنني أرى، وعلى ما أكده عدة أعضاء ومراقبين في اللجنة، إن مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية ينعقد في مقر الأمم المتحدة بدعم من الأمين العام. |
Con arreglo a esa estrategia, es preciso que todas las partes en un conflicto o en una controversia regional emprendan un diálogo, con el apoyo del Secretario General, quien deberá reunir a las partes, presentarles propuestas adecuadas y poner a su disposición los conocimientos especializados y los medios logísticos necesarios. | UN | وتتطلب هذه الاستراتيجية بدء حوار بين الأطراف المشتركة في أي صراع أو نزاع إقليمي. ويجب أن يحظى هذا الحوار بدعم من الأمين العام الذي عليه أن يعمل على تحقيق تقارب بين الأطراف بتقديم المقترحات الملائمة وتوفير ما يلزم من خبرة وسوقيات. |
Propuesta 12. Los miembros del Consejo de Seguridad deberían reforzar aún más su diálogo con la sociedad civil con el apoyo del Secretario General con las medidas siguientes: | UN | الاقتراح 12 - ينبغي أن يسعى أعضاء مجلس الأمن إلى زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني - بدعم من الأمين العام - عن طريق ما يلي: |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa lanzada por los Presidentes del Brasil, Chile y Francia y el Presidente del Gobierno de España, con el apoyo del Secretario General, convocar en Nueva York el 20 de septiembre de 2004 una reunión de Líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, | UN | وإذ ترحب بالمبادرة التي أعلن عنها رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، بدعم من الأمين العام، لعقد اجتماع قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وذلك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، |
Acogiendo con beneplácito la Cumbre de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, organizada el 20 de septiembre de 2004 por los Presidentes del Brasil, Chile y Francia y por el Presidente del Gobierno de España, con el apoyo del Secretario General, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع الذي عقده زعماء العالم لاتخاذ إجراءات ضد الجوع والفقر، في 20 أيلول/سبتمبر 2004، والذي دعا إلى عقده رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء أسبانيا، بدعم من الأمين العام، |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa lanzada por los Presidentes del Brasil, Chile, Francia y el Presidente del Gobierno de España, con el apoyo del Secretario General, de convocar en Nueva York el 20 de septiembre 2004 la Cumbre de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, | UN | وإذ ترحب بالمبادرة التي طرحها رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، بدعم من الأمين العام، لعقد مؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، في نيويورك، في 20 أيلول/سبتمبر 2004، |
También exhortamos al Consejo de Seguridad a que, con el apoyo del Secretario General, asegure que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. | UN | 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية. |
Pedimos al Consejo de Seguridad que, con el apoyo del Secretario General, mejore su supervisión de la aplicación y los efectos de las sanciones, para velar por que las sanciones se apliquen de manera responsable, y examine periódicamente los resultados de esa supervisión. | UN | 43 - نحن نهيب بمجلس الأمن أن يحسِّن، بدعم من الأمين العام، رصده لتنفيذه الجزاءات وتأثيراتها، وأن يكفل تنفيذ الجزاءات بطريقة خاضعة للمساءلة، ويستعرض نتائج هذا الرصد بانتظام. |
También exhortamos al Consejo de Seguridad a que, con el apoyo del Secretario General, asegure que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. | UN | 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية. |
Algunas delegaciones sugirieron que, con el apoyo del Secretario General, el Consejo de Seguridad asegurara que hubiera procedimientos equitativos e imparciales para la inclusión de personas o entidades en las listas de sanciones o su eliminación de ellas, así como para la concesión de exenciones por razones humanitarias. | UN | 20 - واقترح بعض الوفود أن يكفل مجلس الأمن، بدعم من الأمين العام، وجـود إجراءات عادلـة وواضحة تتعلق بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم الجزاءات وحذفها منها، وكذلك منح الاستثناءات الإنسانية. |
La Cumbre Mundial 2005 exhortó al Consejo de Seguridad a que, con el apoyo del Secretario General, asegurara que existieran procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. | UN | وقد طلب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى مجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وضع إجراءات عادلة وواضحة بالنسبة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات أو إزالتها منها، وكذلك بالنسبة لمنح الاستثناءات الإنسانية. |
En cada mesa redonda se celebrará un debate inicial entre expertos, organizado por el Presidente de la Asamblea General con el apoyo del Secretario Ejecutivo de la Conferencia, en el que participarán cuatro o cinco ponentes de alto nivel y un moderador. | UN | 20 - وستشمل كل مائدة مستديرة حلقة نقاش أولية ينظمها رئيس الجمعية العامة بدعم من الأمين التنفيذي للمؤتمر، وتضم أربعة أو خمسة محاورين رفيعي المستوى فضلا عن الميسر. |
Acogiendo con beneplácito la Cumbre de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, convocada en Nueva York el 20 de septiembre de 2004 por los Presidentes del Brasil, Chile y Francia y el Presidente del Gobierno de España, con el apoyo del Secretario General, | UN | وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام، |
Junto con Alemania y el Reino Unido, y con el apoyo del Secretario General del Consejo de la Unión Europea, Francia hace frente al problema que supone el programa nuclear clandestino de la República Islámica del Irán. | UN | 40 - وأضاف أن فرنسا، بالاقتران مع ألمانيا والمملكة المتحدة، وبدعم من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي، تعالج الآن مشكلة البرنامج النووي السري في جمهورية إيران الإسلامية. |