Por consiguiente, la Misión tuvo que continuar con el programa de desarme, con el apoyo financiero del PNUD. | UN | وبالتالي، اضطرت البعثة إلى مواصلة برنامج نزع السلاح بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
con el apoyo financiero del CFC, se está preparando un Atlas Mundial de Productos Básicos. | UN | ويجري حالياً إعداد أطلس سلعي عالمي بدعم مالي من الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
La serie contó con el apoyo financiero del PNUD y la plena participación de las comisiones regionales. | UN | وقد أجريت عمليات التقييم هذه بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبمشاركة كاملة من اللجان الاقليمية. |
A principios del 2001 y con el apoyo financiero del Gobierno de Italia, los VNU crearon un programa de pasantías. | UN | وبدعم مالي من حكومة إيطاليا، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة برنامج التدريب الداخلي في مطلع عام 2001. |
con el apoyo financiero del FNUAP, la División ha iniciado además un proyecto para fomentar una mejor comprensión de las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد شرعت الشعبة، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مشروع يستهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقات بين السكان والبيئة. |
Ambos contienen secciones en alfabeto cirílico y se editan con el apoyo financiero del Gobierno de Croacia. | UN | ويطبع جزء من الصحيفتين بالكتابة السيريلية، بدعم مالي من الحكومة الكرواتية. |
La reunión se organizó con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وقد تم تنظيم الاجتماع بدعم مالي من حكومة النرويج وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Dicha reunión se organizó con el apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos. | UN | وتم تنظيم هذا الاجتماع بدعم مالي من حكومة هولندا. |
El curso práctico fue organizado conjuntamente por la secretaría y la Asociación Americana de Personas Jubiladas, con el apoyo financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وقد نظمت اﻷمانة حلقة العمل هذه بالاشتراك مع رابطة المتقاعدين اﻷمريكية، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
con el apoyo financiero del Organismo, de una organización no gubernamental internacional y de la comunidad local, se terminó la construcción de locales nuevos en los centros de Balata y Tulkarm. | UN | وأُنجز بناء مرافق جديدة في مركزي بلاطة وطولكرم، بدعم مالي من الوكالة، ومنظمة غير حكومية دولية، والمجتمع المحلي. |
En materia de prevención, asistencia a las víctimas y reinclusión de las personas prostituidas, las organizaciones no gubernamentales nacionales o locales realizan diversas acciones, con el apoyo financiero del Estado. | UN | وفي مجال الوقاية والمساعدة للضحايا وإعادة إدماج اﻷشخاص الممارسين للبغاء، تقوم المنظمات غير الحكومية ذات الاتجاه الوطني أو المحلي بأعمال متعددة بدعم مالي من الدولة. |
Se inició asimismo el apoyo técnico a las actividades posteriores a la cosecha con el apoyo financiero del PNUD. | UN | وشُرع أيضا في تقديم الدعم التقني لأنشطة ما بعد الحصاد بدعم مالي من البرنامج الإنمائي. |
En Etiopía, con el apoyo financiero del Gobierno, se está ampliando el programa a unos 100 woredas (distritos) adicionales. | UN | وفي إثيوبيا، يتوسع البرنامج بدعم مالي من الحكومة ليشمل 100 مقاطعة إضافية. |
La cual fue impulsada técnicamente por el Instituto Nacional de la Mujer, con el apoyo financiero del PNUD. | UN | وقد تولى المعهد الوطني للمرأة التعزيز التقني لهذا الخط بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La construcción de apartamentos con el apoyo financiero del Estado ha disminuido en los últimos años. | UN | انخفض عدد الشقق المتاحة بدعم مالي من الدولة في السنوات القليلة الماضية. |
En 2006 se inició un proyecto para modernizar el sistema judicial, con el apoyo financiero del Banco Mundial. | UN | كما أُستهل مشروع لتحديث نظام القضاء في عام 2006 بدعم مالي من البنك الدولي. |
con el apoyo financiero del ACNUDH, se contrató recientemente a un director ejecutivo y a un auxiliar. | UN | وبدعم مالي من المفوضية، تم مؤخرا تعيين مدير تنفيذي كما تم تعيين مساعد له. |
con el apoyo financiero del ACNUDH se contrató a un director ejecutivo y a un auxiliar. | UN | وبدعم مالي من المفوضية، عُيِّن مؤخراً مدير تنفيذي وعُيِّن مساعد له. |
con el apoyo financiero del ACNUDH se contrató a un director ejecutivo y un auxiliar. | UN | وبدعم مالي من المفوضية، انتُدب مدير تنفيذي ومساعدة له. |
El PNUMA y el Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas ejecutan la iniciativa, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega. | UN | ويشارك كل من برنامج البيئة والمركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة في تنفيذ المبادرة، بدعم تمويلي من حكومة النرويج. |
Para alcanzar los objetivos que se decidieron en Copenhague, los países en desarrollo, al emprender esfuerzos particulares, deberán contar con el apoyo financiero del mundo desarrollado. | UN | والبلدان النامية إذ تبذل جهودها الذاتية لا يمكنها أن تحقق التزامات كوبنهاغن دون الحصول على دعم مالي من العالم المتقدم النمو. |
El estudio se llevó a cabo con el apoyo financiero del FNUAP. | UN | ولقد اضطلع بهذه الدراسة بمساعدة مالية من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Este proyecto contó con el apoyo financiero del FNUAP. | UN | وتلقى هذا المشروع دعما ماليا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El Organismo también trabaja en la revisión de sus procedimientos de licitación y contratación y ha recurrido a consultores especialistas con el apoyo financiero del Gobierno del Reino Unido. | UN | وتعكف الوكالة بالفعل حاليا على إجراء استعراض ﻹجراءاتها المتعلقة بطرح العطاءات والتعاقد والاستعانت باستشاريين متخصصين بفضل دعم مالي من حكومة المملكة المتحدة. |
En virtud del programa, todos los años se organiza un curso de capacitación de seis meses de duración a nivel de posgrado con el apoyo financiero del Gobierno de Islandia. | UN | ويجري في إطار البرنامج سنويا تنظيم دورة دراسية تدريبية مدتها ستة أشهر على مستوى الدراسات العليا بدعم مالي مقدم من حكومة أيسلندا. |
En 2000, con el apoyo financiero del Ayuntamiento de Divonne, el Departamento de l ' Ain, la región de Rhône Alpes y el Cantón de Ginebra, en el marco de la iniciativa comunitaria de desarrollo fronterizo, cooperación transfronteriza y redes de energía seleccionadas de la Unión Europea, se organizaron cinco seminarios para probar el concepto del Centro: | UN | 114 - في عام 2000، وبفضل الدعم المالي الذي قدمته بلدية ديفون، في مقاطعة لين، منطقة الرون ألب وكانتون جنيف، نُظمت في إطار برنامج الاتحاد الأوروبي الأقاليمي الثاني خمس حلقات دراسية لاختبار مفهوم برنامج التعاون اللامركزي والتنمية الاجتماعية، تناولت ما يلي: |
con el apoyo financiero del PNUD y de los donantes bilaterales, la UNCTAD presta servicios consultivos a los organismos nacionales reguladores de la competencia, organiza talleres y seminarios y prepara estudios e informes técnicos sobre cuestiones de política y legislación en la materia. | UN | وبدعم مالي مقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمانحين الثنائيين، يوفر اﻷونكتاد خدمات استشارية للوكالات الوطنية المعنية بقوانين المنافسة، وينظم حلقات عمل وحلقات دراسية ويعد دراسات وتقارير تقنية عن مسائل السياسات والقوانين الخاصة بالمنافسة. |