ويكيبيديا

    "con el apoyo técnico y financiero del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدعم تقني ومالي من
        
    En la ex Yugoslavia, el UNICEF, con el apoyo técnico y financiero del Gobierno de Italia, inició un programa de reforma de la salud cuya actividad principal era la capacitación en la atención primaria de salud. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، قامت اليونيسيف بدعم تقني ومالي من حكومة إيطاليا، بإنشاء جهد إصلاحي صحي يمثل التدريب على الرعاية الصحية اﻷولية النشاط الرئيسي فيه.
    48. En su momento se había creado un fondo de facilitación subregional, con el apoyo técnico y financiero del Mecanismo Mundial, en el marco de la SADC-HUB. UN 48- أنشئ صندوق تيسير دون إقليمي بدعم تقني ومالي من الآلية العالمية لدى مركز الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Recientemente comenzamos el marcado y rastreo de armas pequeñas y armas ligeras, con el apoyo técnico y financiero del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y otros asociados. UN وشرعنا مؤخرا في عملية وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدعم تقني ومالي من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشركاء آخرين.
    98. El Gobierno ha centrado sus inversiones principalmente en la modernización del sector de la administración de justicia y la promoción del acceso a la justicia, con el apoyo técnico y financiero del Banco Interamericano de Desarrollo (BID). UN 98- ركزت الحكومة استثماراتها على تحديث قطاع إقامة العدل وتشجيع الوصول إلى العدالة بدعم تقني ومالي من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Actualmente se está preparando la publicación del informe de esta última investigación, realizada con el apoyo técnico y financiero del UNFPA, el Organismo de Cooperación de los Países Bajos, la Embajada de Dinamarca, el Organismo de Cooperación de Suiza, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), USAID, el Plan Benin y CARE International. UN ويوجد حالياً قيد النشر تقرير هذه الدراسة الأخيرة، التي أجريت بدعم تقني ومالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، والهيئة التعاونية الهولندية، وسفارة الدانمرك، والهيئة التعاونية السويسرية، واليونيسيف، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وخطة بنن، ومنظمة كير الدولية.
    140. De momento, el Gobierno de la República Islámica del Afganistán está redactando su informe sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura con el apoyo técnico y financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 140- وتعكف حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الآن على كتابة تقريرها بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Gobierno de Côte d ' Ivoire fue el anfitrión del seminario, con el apoyo técnico y financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la secretaría del Convenio de Abidján y la Unión Europea. UN 7 - وتولى استضافة حلقة العمل حكومة كوت ديفوار، بدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية أبيدجان والاتحاد الأوروبي.
    En el plano nacional, hasta junio de 2003 se habían preparado 37 informes con el apoyo técnico y financiero del PNUD, y preveo que por lo menos otros 60 estarán terminados antes del final de 2003. UN وعلى الصعيد القطري، كان قد أُنجز في حزيران/يونيه 2003 سبعة وثلاثون من التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية بدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وإنني أتوقع أن يتم إنجاز 60 تقريرا على الأقل بنهاية عام 2003.
    Se organizaron cuatro seminarios estatales y regionales, con el apoyo técnico y financiero del Gobierno Federal, para impartir capacitación a profesionales de la salud en el estudio de la mortalidad materna y/o crear comités regionales y municipales sobre mortalidad materna. UN وجرى تنظيم أربع حلقات دراسية على صعيدي الولايات والمناطق بدعم تقني ومالي من الحكومة الاتحادية من أجل تدريب المهنيين الصحيين على دراسة الوفيات النفاسية و/أو تشكيل لجان إقليمية أو بلدية معنية بوفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Desde 2001, el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población y la organización no gubernamental tayika " Alianza social y desarrollo " han ejecutado en los distritos de Bojtar y de Bakch, con el apoyo técnico y financiero del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, un proyecto de creación de empleos para mujeres mediante la microfinanciación. UN ومنذ عام 2001، نفذت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية للسكان، ومنظمة " الشراكة الاجتماعية والتنمية " الطاجيكية غير الحكومية، مشروعا في مقاطعتي بوختار و باكش لخلق فرص عمل للمرأة عن طريق التمويل الجزئي بدعم تقني ومالي من المفوضية العليا لشؤون اللاجئين التابعة للأمم المتحدة.
    Por otra parte, el Departamento de Protección a la Mujer Trabajadora, con el apoyo técnico y financiero del Proyecto Cumple y Gana, realizó en el 2007, el estudio sobre la situación de las mujeres trabajadoras en el sector de la industria de la maquila de confección del vestuario, denominado " Solo pedimos que nos traten como humanas. UN 174 - وعلى صعيد آخر، قامت إدارة حماية المرأة العاملة في عام 2007، بدعم تقني ومالي من مشروع ' ' أنجز واربح``، بإجراء دراسة بشأن حالة المرأة العاملة في قطاع مصانع التجميع الخاصة بصناعة الملابس، بعنوان ' ' كل ما نطلبه هو معاملتنا معاملة إنسانية.
    45. Se ha formado al personal médico (Médicos y enfermeros) para apropiarse del proyecto y continuar con la reparación de fístulas obstétricas iniciado por el Gobierno con el apoyo técnico y financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP); UN 45- تم تدريب الموظفين الطبيين (الأطباء والممرضات) اللازمين لتنفيذ برنامج علاج ناسور الولادة الذي تضطلع به الحكومة بدعم تقني ومالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Gobierno de los Estados Unidos de América fue el anfitrión del seminario, con el apoyo técnico y financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la secretaría del Convenio de Cartagena y la Subcomisión para el Caribe y Regiones Adyacentes (IOCARIBE) de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental. UN 4 - واستضافت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حلقة العمل بدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية كارتاخينا، واللجنة الفرعية التابعة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لمنطقة البحر الكاريبي والمناطق الملاصقة.
    83. En el marco de la aplicación de las recomendaciones del EPU, el Gobierno ha contado con el apoyo técnico y financiero del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para la elaboración y reproducción de un plan de acción y para el aumento de la capacidad de los agentes que interviene en la elaboración de los informes que se deben presentar a las instancias internacionales. UN 83- تمتعت حكومة بوركينا فاسو، في إطار تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، بدعم تقني ومالي من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل من جهة، ومن أجل تعزيز قدرات الأعوان المكلفين بإعداد التقارير الواجب تقديمها إلى الهيئات الدولية من جهة أخرى.
    La Comisión sobre Equidad, Género y Desarrollo Social del Parlamento Nacional con el apoyo técnico y financiero del Fondo de Población de Naciones Unidas (FNUAP) se encuentra abocada a la revisión del Anteproyecto de Reforma del Código Sanitario, desde la perspectiva de género y de los derechos sexuales y reproductivos, en base al nuevo Plan Nacional de salud Sexual y Reproductiva 2003-2008 actualmente en discusión. UN وتعكف الآن لجنة الإنصاف والجنسانية والتنمية الاجتماعية في البرلمان الوطني، بدعم تقني ومالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، على مراجعة المشروع الأوّلي لتعديل القانون الصحي، انطلاقا من المنظور الجنساني والحقوق الجنسية والإنجابية، واستنادا إلى الخطة الوطنية الجديدة للصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2003 - 2008، التي تجري مناقشتها الآن.
    220. La Caja Popular de Ahorro y Crédito (CPEC), creada en 2008 dentro de la UNFD para combatir la pobreza y el desempleo, se esfuerza por mejorar la situación socioeconómica de las poblaciones vulnerables, concediéndoles microcréditos para financiar actividades generadoras de ingresos y reuniendo sus ahorros con el apoyo técnico y financiero del ADDS. UN 220- ويُستخدم الصندوق الشعبي للادخار والائتمان الذي أنشئ في عام 2008 داخل الاتحاد في إطار الحد من الفقر ومكافحة البطالة في تحسين الحياة الاجتماعية - الاقتصادية للسكان الضعفاء عن طريق منح ائتمانات صغرية لتمويل أنشطة مدرة للدخل وعن طريق جمع المدخرات بدعم تقني ومالي من الوكالة الجيبوتية للتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد