Las cuentas de flujos de fondos también se compilan en coordinación con el Banco Central. | UN | ولم تجمع حسابات تدفق اﻷموال بالتنسيق مع المصرف المركزي. |
Los establecimientos financieros trabajan en estrecha colaboración con el Banco Central de Djibouti y están obligados a comunicar toda transacción sospechosa, bajo pena de procesamiento penal. | UN | وتعمل هذه المؤسسات المالية بالتعاون الوثيق مع المصرف المركزي في جيبوتي وهي ملزمة بالإبلاغ عن كل معاملة مشبوهة تحت طائلة الملاحقة الجنائية. |
Este sistema es un sistema electrónico creado por el Ministerio de Trabajo en colaboración con el Banco Central. | UN | هو نظام إلكتروني جاء بمبادرة من وزارة العمل وبالاشتراك مع المصرف المركزي. |
- Nombramiento de un oficial de enlace que garantice la coordinación con el Banco Central a ese respecto; | UN | :: تسمية ضابط ارتباط للتنسيق مع البنك المركزي في هذا المجال. |
Las reuniones con el Banco Central se celebraron dos veces por año en forma oficiosa, y con el Gobierno las reuniones se celebraron cuando se consideró necesario. | UN | وعقدت الاجتماعات مع البنك المركزي بصورة غير رسمية مرتين في السنة، ومع الحكومة حسب الطلب. |
Si bien la cuestión de los bonos del Tesoro es prerrogativa del Tesoro o del Ministerio de Finanzas, deberá abordarse, no obstante, en consulta con el Banco Central y en el contexto de una programación monetaria que deberá actualizarse sistemáticamente en el banco central. | UN | وعلى الرغم من أن إصدار سندات الخزانة هو من اختصاص الخزانة أو وزارة المالية، يجب أن يتم هذا اﻹصدار بالتشاور مع المصرف المركزي وفي سياق برمجة نقدية تستكمل باستمرار في المصرف المركزي. |
El Ministerio, conjuntamente con el Banco Central de Liberia, proyecta abrir en el Banco una oficina centralizada de evaluación a fin de evaluar y certificar diamantes y ponerlos en paquetes sellados listos para la exportación. | UN | وتعتزم الوزارة أن تفتح بالاشتراك مع المصرف المركزي الليبري مكتبا مركزيا للتقييم داخل المصرف يتولى تقييم الماس المراد تصديره وإصدار شهادة به ووضعه داخل رزم مختومة جاهزة للتصدير. |
Es necesario a este respecto examinar la relación de estas empresas con el Banco Central y con la autoridad reguladora. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مراجعة علاقة هذه الشركات مع المصرف المركزي/السلطة التنظيمية. |
La UNMIL ha estado colaborando con el Banco Central de Liberia en un proyecto para establecer sucursales de dicho banco en zonas rurales, y juntos han determinado que se podrían establecer en Voinjama, Tubmanburg y Zwedru. | UN | وقد عملت البعثة مع المصرف المركزي الليبيري لتنفيذ مشروع يهدف إلى إنشاء فروع إقليمية للمصرف، وحدد الطرفان فوينجاما، وتوبـمانبورغ، وزويدرو كمواقع محتملة. |
En la Unión Monetaria del África Occidental, por ejemplo, el FNUDC y otros asociados para el desarrollo celebraron consultas con el Banco Central de los Estados del África Occidental para la formulación de directrices y reglamentos rigurosos sobre microfinanciación. | UN | ففي الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا مثلا، تشاور الصندوق والشركاء الآخرين في التنمية مع المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا لدى صياغة المبادئ التوجيهية والأنظمة التحوطية للتمويل البالغ الصغر. |
A nivel regional, en un diálogo normativo, organizado conjuntamente con el Banco Central de Filipinas, se abordó el reforzamiento de la resiliencia frente a diversas conmociones. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، انصب تركيز أحد حوارات السياسة نُظّم بمشاركة مع المصرف المركزي الفلبيني، على بناء المناعة ضد مختلف الصدمات. |
La negativa inicial del Gobierno a firmar un protocolo de acuerdo a este respecto llevó a la Liga a adoptar sanciones que suponían suspender, entre otras cosas, las transacciones con el Banco Central de Siria e imponer una nueva prohibición de viaje a los altos funcionarios. | UN | وقد أدى رفض الحكومة في البداية توقيع بروتوكول يوافق على هذه الشروط إلى اعتماد الجامعة عقوبات والقيام، في جملة أمور، بوقف المعاملات مع المصرف المركزي السوري وفرض حظر على سفر كبار المسؤولين. |
3. El cese de las operaciones con el Banco Central de Siria. | UN | 3- وقف التعامل مع المصرف المركزي السوري. |
Curso de capacitación sobre las cuentas nacionales, Quito, 1 a 12 de septiembre de 2014, en colaboración con el Banco Central del Ecuador | UN | الدورة التدريبية في مجال الحسابات القومية، كويتو، من 1 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2014، بالتعاون مع المصرف المركزي لإكوادور |
Asimismo, la OIT ejecuta en la región, en cooperación con el Banco Central del África Occidental, un programa dirigido a armonizar criterios sobre los bancos que funcionan en las aldeas mediante, entre otras cosas, la creación de bases de datos y la utilización de expertos de la misma región. | UN | وهناك أيضا برنامج تنفذه منظمة العمل الدولية في المنطقة بالتعاون مع المصرف المركزي لغرب افريقيا بهدف تشجيع اتباع نُهج متسقة فيما يتعلق بمصارف اﻷرياف وذلك بعدة طرق منها إنشاء مصارف بيانات واستخدام خبراء من نفس المنطقة. |
Las autoridades actuaban de manera coordinada con el Banco Central, para asegurar que se pagasen los salarios apropiados. | UN | وتنسق السلطات مع البنك المركزي لضمان دفع الأجور المناسبة. |
148. En lo concerniente al contrato concertado con NASSR, Icomsa facilitó copias de la correspondencia mantenida con el Banco Central del Iraq. | UN | 148- وفيما يخص العقد المبرم مع منشأة نصر، قدمت شركة إيكومسا نسخا من مراسلاتها مع البنك المركزي العراقي. |
8. La interrupción de la financiación de cualesquiera transacciones comerciales públicas por parte de los bancos centrales árabes con el Banco Central de Siria. | UN | 8- وقف تمويل أية مبادلات تجارية حكومية من قبل البنوك المركزية العربية مع البنك المركزي السوري. |
1. La suspensión de las transacciones con el Banco Central de Siria, el Banco Comercial de Siria y los bancos públicos y privados, incluido el Banco Islámico Internacional de Siria. | UN | 1- وقف التعامل مع البنك المركزي والمصرف التجاري والمصارف العامة والخاصة ومنها بنك سوريا الدولي الإسلامي؛ |
A iniciativa de esta División y en colaboración con el Banco Central de Rwanda, se ha establecido un Comité de Coordinación que agrupa a los funcionarios de policía, los fiscales y las autoridades de las instituciones bancarias y financieras; | UN | وبمبادرة من هذه الشعبة وبالتعاون مع مصرف رواندا الوطني تأسست لجنة تنسيق تضم ضباط الشرطة والنيابة والمؤسسات المصرفية والمالية؛ |
La Secretaría del Commonwealth colabora con el Programa Regional del Medio Ambiente para el Pacífico Meridional en actividades de aumento de la capacidad en materia de meteorología y finanzas con el Banco Central del Caribe Oriental respecto de la gestión de la deuda y con la Comisión del Pacífico Meridional en el perfeccionamiento de los recursos humanos. | UN | واشتركت أمانة الكمنولث في أنشطة تعاونية مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ بشأن تعزيز القدرات في مجالي اﻷرصاد الجوية والتمويل؛ ومع المصرف المركزي لشرقي البحر الكاريبي بشأن ادارة الديون؛ ومع لجنة جنوب المحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية. |