ويكيبيديا

    "con el bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع فترة السنتين
        
    • بفترة السنتين
        
    • في فترة السنتين
        
    • مع الفترة
        
    • بكل من فترة السنتين
        
    • بميزانية فترة السنتين
        
    • إلى فترة السنتين
        
    • مع بداية فترة السنتين
        
    • عن ميزانية الفترة
        
    En comparación con el bienio anterior, esas consignaciones han aumentado en unos 56 millones de dólares. UN وبالمقارنة مع فترة السنتين المنصرمـة، زادت هذه الاعتمـادات بحوالي ٥٦ مليون دولار.
    Comparación con el bienio anterior por programas principales UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    El período sobre el cual se informa se ha reducido para que coincida con el bienio ordinario. UN وقد أصبح الإطار الزمني لتقديم التقارير أقل مما كان من قبل لكي يتناسب مع فترة السنتين العادية.
    También se observó una reducción de los recursos extrapresupuestarios en esferas prioritarias, en comparación con el bienio anterior. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Así, no resultaba sencillo evaluar la ejecución del OOPS en comparación con el bienio anterior. UN ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة.
    Comparación con el bienio anterior por programas principales UN المقارنة مع فترة السنتين السابقة بحسب البرامج الرئيسية
    Esto representa un aumento de los gastos en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2008-2009. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009.
    El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    Los recursos propuestos, que representan un aumento de 94.300 dólares en comparación con el bienio anterior, presuponen que la Comisión celebrará sus períodos de sesiones de 10 a 11 semanas de duración divididos en dos partes. UN ويفترض أن الموارد المقترحة، والتي تمثل زيادة قدرها 300 94 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، ستغطي عقد اللجنة لدورات سنوية مجزأة تتراوح مدتها ما بين 10 أسابيع و 11 أسبوعا.
    En comparación con el bienio anterior, el número de Estados Miembros que recibieron asistencia electoral aumentó ligeramente a 59. UN وبالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، ازداد بشكل طفيف عدد الدول الأعضاء التي تلقَّت مساعدة انتخابية، وبلغ 59 دولة.
    El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    El presupuesto ordinario irá también acompañado de una exposición de las principales modificaciones introducidas en comparación con el bienio anterior. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    Ello representa un aumento del 30% en el número de solicitudes recibidas y un 45% en la asistencia proporcionada en comparación con el bienio anterior. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    En consecuencia, la porción correspondiente a la sede del proyecto de presupuesto aumenta en un 1,5% en comparación con el bienio anterior, como resultado de la renovación del contrato de alquiler de los locales en Nueva York y otros aumentos obligatorios en los costos, como los reembolsos a las Naciones Unidas y al PNUD por servicios prestados. UN وبالتالي فإن القسط المتعلق بالمقر من الميزانية المقترحة زاد بمعدل 1.5 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، وهو ما يعكس أثر تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك وغيرها من الزيادات في التكاليف الإلزامية من قبيل رد التكاليف للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الخدمات المقدمة.
    La proporción de funcionarios del cuadro de servicios generales y otros, como porcentaje del total de cargos presupuestados ha disminuido en 0,7%, en comparación con el bienio anterior. UN وانخفضت النسبة المئوية لموظفي الخدمات العامة وغيرهم من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية بمعدل 0.7 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Esta política ha generado un aumento del 37% de las actividades de evaluación, en comparación con el bienio anterior. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في أنشطة التقييم بنسبة 37 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El leve aumento del porcentaje de productos aplazados se corresponde con un leve descenso de las tasas de ejecución en comparación con el bienio anterior. UN وهذه الزيادة الطفيفة في النسبة المئوية للنواتج المؤجّلة مرتبطة بالانخفاض الطفيف في معدّلات التنفيذ في فترة السنتين مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    En comparación con el bienio 2004-2005, el total de días trabajados en el período 2006-2007 aumentó 485.243 días en el caso de los consultores (163,6%) y 239.821 días en el caso de los contratistas particulares (231,2%). UN وبالمقارنة مع الفترة 2004-2005، ارتفع مجموع عدد أيام العمل في الفترة 2006-2007 بمقدار 243 485 يوما للاستشاريين، أو 163.6 في المائة، وبمقدار 821 239 يوما للمتعاقدين الأفراد، أو 231.2 في المائة.
    La Comisión Consultiva opina también que se debería incluir un análisis del crecimiento o la disminución de los recursos propuestos para misiones políticas especiales, en comparación con el bienio y el año anterior. UN 10 - كما ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم معلومات تحلل الزيادة أو النقص في الموارد المقترحة للبعثات السياسية الخاصة مقارنة بكل من فترة السنتين السابقة والعام السابق.
    El UNFPA propone un presupuesto para 2010-2011 moderado y sin cambios sustanciales en comparación con el bienio anterior. UN ويقترح الصندوق ميزانية متوسطة للفترة 2010-2011 دون إدخال تغييرات رئيسية مقارنةً بميزانية فترة السنتين السابقة.
    Se llevaron a cabo unas 9,6 millones de consultas médicas, lo cual constituye un aumento de alrededor del 9% en comparación con el bienio anterior. UN وتم تقديم نحو 9.6 ملايين استشارة طبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9 في المائة تقريبا قياسا إلى فترة السنتين السابقة.
    Todos los nuevos comités intergubernamentales han celebrado por lo menos un período de sesiones, y con el bienio 1994-1995 han comenzado las actividades del programa de trabajo temático y las correspondientes prioridades. UN واللجان الحكومية الدولية الجديدة قد عقدت كلها دورة واحدة على اﻷقل، كما أن الجهود المبذولة في نطاق برنامج العمل المواضيعي واﻷولويات قد بدأت مع بداية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    El presupuesto que se propone para el bienio 2004-2005 presenta un leve aumento en relación con el bienio anterior, lo que Nigeria recibe con satisfacción porque es hora de dotar a la Organización de medios que guarden proporción con la amplitud de su misión. UN والميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 تزيد قليلا عن ميزانية الفترة السابقة، ونيجيريا ترحب بذلك، حيث أن الوقت قد حان لتزويد الأمم المتحدة بموارد متناسبة مع اتساع نطاق مهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد