ويكيبيديا

    "con el ciclo presupuestario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع دورة الميزانية
        
    • مع دورة ميزانية
        
    • مع دورة الميزنة
        
    • في إطار دورة الميزانية البرنامجية
        
    Se haría una evaluación de las actividades de capacitación del Fondo cada dos años, coincidiendo con el ciclo presupuestario bienal. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم أنشطة الصندوق التدريبية كل سنتين، بما يتماشى مع دورة الميزانية لفترة السنتين.
    Además, todavía sigue sin resolverse la cuestión de la sincronización con el ciclo presupuestario. UN هذا فضلا عن أن مسألة التزامن مع دورة الميزانية لم يتم حسمها بعد.
    Por otra parte, la Secretaría debió haber tenido más cuidado en procurar que el calendario de sus iniciativas de reforma coincidiera con el ciclo presupuestario. UN وعلاوة على ذلك، كان على الأمانة العامة أن تتحلى بقدر أكبر من الحرص لضمان تزامن توقيت مبادراتها الإصلاحية مع دورة الميزانية.
    Un ciclo del mecanismo de intercambio de información abarca dos años calendarios, y coincide con el ciclo presupuestario del Convenio; UN وتغطي الدورة الواحدة لآلية تبادل المعلومات سنتين تقويميتين، تتطابق زمنياً مع دورة ميزانية الاتفاقية؛
    El programa de trabajo de ONU-HÁBITAT está sincronizado con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 10 - إن برنامج عمل موئل الأمم المتحدة يتزامن مع دورة ميزانية الأمم المتحدة ككل.
    El programa de trabajo de ONU-Hábitat está en sincronía con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 10 - يتزامن برنامج عمل موئل الأمم المتحدة مع دورة ميزانية الأمم المتحدة ككل.
    El representante de Kenya dijo que la prórroga permitiría armonizar el programa con el ciclo presupuestario del país, que comenzaba en junio. UN 91 - وقال ممثل كينيا أن التمديد سيتيح للبرنامج التواؤم مع دورة الميزنة في بلده التي تبدأ في حزيران/يونيه من كل عام.
    Un enfoque estratégico del ciclo de planificación y presupuestación exigía la capacidad de aprender de la experiencia pasada, y para promover esa capacidad de aprendizaje, la presentación de informes sobre ejecución y evaluación debía acordarse en forma más cabal con el ciclo presupuestario. UN ويستلزم اتباع نهج استراتيجي فيما يتعلق بدورة التخطيط والميزانية وجود قدرة على التعلُّم من التجربة السابقة، وينبغي، كخطوة نحو تحقيق ذلك، تحقيق تضافر أكثر تكاملا بين الإبلاغ عن الأداء والتقييم في إطار دورة الميزانية البرنامجية.
    En vista de ello y de la creciente atención que se presta a los resultados en el examen de las cuestiones presupuestarias, la Dependencia considera que sería más conveniente que el ciclo de su programa de trabajo e informe anual coincidiera con el ciclo presupuestario. UN وبالنظر إلى ذلك، وإلى التركيز المتزايد على النتائج عندما تكون مسائل الميزنة قيد النظر، تعتقد الوحدة أن تزامن دورة برنامج عملها والتقرير السنوي مع دورة الميزانية سيكون أكثر ملاءمة.
    La celebración de una Conferencia cada dos años ayudaría a mantener los mandatos de la organización al día de los últimos acontecimientos y ajustarlos a éstos, alineando el proceso presupuestario de la organización con el ciclo presupuestario global de las Naciones Unidas y recabando la participación de distintas partes interesadas. UN إذ من شأن عقد المؤتمر مرة كل سنتين أن يسهم في تحديث ولايات المنظمة وتمشيها مع آخر التطورات، وتكييف عملية وضع ميزانية المنظمة مع دورة الميزانية الشاملة للأمم المتحدة وإشراك جهات مختلفة ذات مصلحة.
    41. Los planes de trabajo multianuales se acompañarán de programas de trabajo bienales presupuestados que coincidirán con el ciclo presupuestario. UN 41- وستقترن خطط العمل المتعددة السنوات ببرامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، وهو ما يتمشى مع دورة الميزانية.
    El ACNUR efectuará un examen formal, en consulta con la Junta de Auditores, a fin de evaluar las hipótesis en relación con las reservas y hacer los ajustes necesarios con carácter bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN وستجري المفوضية استعراضاً رسمياً، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات لتقييم الافتراضات مقارنة مع الاحتياطي القائم وإدخال أية تعديلات لازمة على أساس كل سنتين، تمشياً مع دورة الميزانية.
    El ACNUR señaló que efectuaría un examen formal, en consulta con la Junta de Auditores, a fin de evaluar las hipótesis en relación con las reservas y hacer los ajustes necesarios con carácter bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN وأشارت المفوضية إلى أنها ستجري استعراضاً رسمياً، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، لتقييم الافتراضات مقارنة مع الاحتياطي وإدخال أية تعديلات لازمة كل سنتين، تماشياً مع دورة الميزانية.
    El cumplimiento de las normas y los procedimientos financieros establecidos por la Asamblea General debe ser una prioridad, y el calendario de las propuestas para nuevas iniciativas debe alinearse con el ciclo presupuestario. UN وينبغي إيلاء الأولوية للالتزام بالقواعد والإجراءات المالية التي حددتها الجمعية العامة، وينبغي أن تتواكب مواعيد تقديم اقتراحات بمبادرات جديدة مع دورة الميزانية.
    Por último, como ya se indicó en un informe anterior de la Comisión Consultiva (A/47/990, párr. 42), todas las misiones deberían tener un ejercicio económico de 12 meses que coincidiera con el ciclo presupuestario de 12 meses recomendado por la Comisión Consultiva. UN وأخيرا، كما أشير بالفعل في تقرير سابق للجنة الاستشارية )A/47/990، الفقرة ٤٢(، ستكون لجميع البعثات فترة مالية مدتها ١٢ شهرا تتزامن مع دورة الميزانية البالغة ١٢ شهرا والموصى بها من اللجنة الاستشارية.
    Para que exista una idea única de los posibles efectos de la actuación profesional de un funcionario determinado en la ejecución de los programas durante el período evaluado hace falta que el ciclo de evaluación de la actuación profesional coincida con el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ثم إن الفهم المشترك للتأثير المحتمل للأداء الفردي للموظف على تنفيذ البرامج خلال فترة التقييم يتطلب مواءمة دورة تقييم الأداء مع دورة ميزانية عملية حفظ السلام.
    Para que exista una idea única de los posibles efectos de la actuación profesional de un funcionario determinado en la ejecución de los programas durante el período evaluado hace falta que el ciclo de evaluación de la actuación profesional coincida con el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ثم إن الفهم المشترك للتأثير المحتمل للأداء الفردي للموظف على تنفيذ البرامج خلال فترة التقييم يتطلب مواءمة دورة تقييم الأداء مع دورة ميزانية عملية حفظ السلام.
    Con esas conferencias bienales se conseguiría también atraer a los ministros de los ministerios competentes, establecer contactos de alto nivel más frecuentes entre los gobiernos y las esferas de especialización de la organización y armonizar las conferencias con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas. UN وستساعد هذه المؤتمرات التي تعقد كل سنتين أيضاً في جلب الوزراء من الوزارات المعنية, وفي زيادة وتيرة الإطلاع الرفيع المستوى للحكومات على اختصاص المنظمة ومطابقة المؤتمرات مع دورة ميزانية الأمم المتحدة.
    El programa de trabajo de ONU-Hábitat está sincronizado con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 7 - يتزامن برنامج عمل موئل الأمم المتحدة مع دورة ميزانية الأمم المتحدة ككل.
    El programa de trabajo de ONUHábitat está sincronizado con el ciclo presupuestario de las Naciones Unidas en su conjunto. UN 7 - وضع برنامج عمل موئل الأمم المتحدة ليتزامن مع دورة ميزانية الأمم المتحدة ككل.
    El representante de Kenya dijo que la prórroga permitiría armonizar el programa con el ciclo presupuestario del país, que comenzaba en junio. UN 223 - وقال ممثل كينيا أن التمديد سيتيح للبرنامج التواؤم مع دورة الميزنة في بلده التي تبدأ في حزيران/يونيه من كل عام.
    Un enfoque estratégico del ciclo de planificación y presupuestación exigía la capacidad de aprender de la experiencia pasada y, para promover esa capacidad de aprendizaje, la presentación de informes sobre ejecución y evaluación debía acordarse en forma más cabal con el ciclo presupuestario. UN ويستلزم اتباع نهج استراتيجي فيما يتعلق بدورة التخطيط والميزانية وجود قدرة على التعلُّم من التجربة السابقة، وينبغي، كخطوة نحو تحقيق ذلك، تحقيق تضافر أكثر تكاملا بين الإبلاغ عن الأداء والتقييم في إطار دورة الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد