Por lo mismo, en un espíritu de transparencia, desearía cooperar con el Comité de Sanciones contra la UNITA. | UN | ولهذا السبب فإنها تود أن تتعاون مع لجنة الجزاءات المفروضة على يونيتا بروح من الشفافية. |
Acogemos con beneplácito el fortalecimiento del régimen de sanciones contra la UNITA y reiteramos nuestra promesa de cooperar con el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | ونرحب بتشديد نظام الجزاءات على يونيتا ونكرر التأكيد على تعهدنا بالتعاون مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
El Gobierno de Portugal reitera que está totalmente decidido a mantener en el futuro una cooperación transparente y provechosa con el Comité de Sanciones. | UN | وتعرب حكومة البرتغال من جديد عن التزامها الكامل بأن تتعاون مستقبلا مع لجنة الجزاءات على نحو شفاف ومثمر. |
El Gobierno de Rwanda desearía señalar una vez más que está dispuesto y comprometido a colaborar plenamente con el Comité de Sanciones, como lo ha venido haciendo hasta ahora. | UN | وتود حكومة رواندا أن تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون تعاونا تاما مع لجنة الجزاءات كما فعلت حتى الآن،والتزامها بذلك. |
A través de su Representante Permanente en Nueva York, el Gobierno del Sudán continuó su labor de coordinación con el Comité de Sanciones. | UN | وظلت على اتصال مستمر مع مندوبها الدائم بنيويورك في التنسيق مع لجنة الجزاءات. |
Interacción con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia | UN | التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد |
Interacción con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia | UN | التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
La resolución establece otras funciones para la Misión, entre ellas la cooperación con el Comité de Sanciones y su Grupo de Expertos. | UN | ويحدد القرار مهام أخرى للبعثة، تشمل التعاون مع لجنة الجزاءات وفريق الخبراء التابع لها. |
Aprovecho esta oportunidad para reafirmar que el Gobierno del Togo está plenamente disponible a colaborar activamente con el Comité de Sanciones y con el Consejo de Seguridad. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأؤكد مجددا أن الحكومة التوغولية ستظل مستعدة بالكامل للتعاون بهمة مع لجنة الجزاءات ومجلس الأمن. |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben acatar todas las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en las que éste ha impuesto sanciones contra la UNITA y deben cooperar plenamente con el Comité de Sanciones. | UN | ومطلوب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تلتزم التزاما تاما بالمتطلبات الواردة في جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن بفرض جزاءات على يونيتا والتعاون التام مع لجنة الجزاءات. |
En esa reunión se analizaron cuestiones de interés común y la Presidencia italiana de la Unión Europea presentó, en nombre de la Comisión de Política de Cohesión Territorial, propuestas concretas para lograr una colaboración más efectiva con el Comité de Sanciones y el Grupo de Vigilancia. | UN | وقد نوقشت في الاجتماع قضايا ذات اهتمام مشترك وطرحت الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي باسم اللجنة مقترحات محددة تدعو إلى إنشاء شراكة أشد فعالية مع لجنة الجزاءات وفريق الرصد. |
El Relator Especial mantuvo reuniones formales con el Comité de Sanciones contra Al-Qaeda y los talibanes, el Comité contra el Terrorismo (CTC) y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (CTED). | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعات رسمية مع لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وحركة طالبان ولجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. |
El Relator Especial participó en una reunión oficial con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los Talibanes del Consejo de Seguridad y se reunió con el director de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعا رسميا مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن المفروضة على القاعدة وحركة طالبان، والتقى بمدير المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
40. Para elaborar ese mecanismo, la Comisión Especial y el OIEA celebraron consultas oficiosas con el Comité de Sanciones y con un grupo de expertos internacionales. | UN | ٤٠ - ولوضع هذه اﻵلية، عقدت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية عددا من المشاورات غير الرسمية مع لجنة الجزاءات وفريق خبراء دوليين. |
Reitero la opinión expresada en ese informe de que un régimen general de supervisión exigiría desplegar en lugares clave equipos integrados por expertos calificados y establecer un centro de comunicaciones perfectamente equipado para que apoyara el trabajo de los equipos de supervisión y se mantuviera en comunicación con el Comité de Sanciones y con su secretaría. | UN | وأكدت من جديد وجهة نظري المعرب عنها في ذلك التقرير ومفادها أنه لكي ما يتسنى لنظام الرصد أن يكون شاملا، يلزم نشر أفرقة رئيسية تتكون من خبراء مؤهلين، فضلا عن إنشاء مركز اتصالات مجهز بمعدات كاملة لدعم أعمال أفرقة الرصد وليتفاعل مع لجنة الجزاءات وأمانتها. |
Con el propósito de continuar el diálogo con el Comité de Sanciones que usted preside, el Gobierno de Burkina Faso esta dispuesto a recibir a una misión de este Comité, según se lo habíamos recomendado en enero de 2000. | UN | وإن حكومة بوركينا فاصو مستعدة لاستضافة بعثة من هذه اللجنة، كما اقترحنا في شهر كانون الثاني/يناير 2000، من أجل مواصلة الحوار مع لجنة الجزاءات التي تتولون رئاستها. |
Liechtenstein coopera también con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad. | UN | وتتعاون ليختنشتاين أيضا مع لجنة الجزاءات المتعلقة بالقاعدة والطالبان المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999). |
La información se compartía periódicamente con el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad y el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire, lo que contribuía a detectar las corrientes de tráfico ilícito y determinar los posibles medios para limitar la importación ilegal de armas y material conexo que pudieran socavar los esfuerzos nacionales para consolidar la seguridad y la estabilidad. | UN | وجرى تبادل المعلومات بانتظام مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، بما أسهم في الوقوف على تدفقات الاتجار غير المشروع وتحديد الوسائل الممكنة للحد من الاستيراد غير المشروع للأسلحة والمواد ذات الصلة التي يمكن أن تقوض الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار. |
El Relator Especial también intervino en una reunión con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida establecido en virtud de las resoluciones 1267 y 1989 del Consejo de Seguridad para explicar sus conclusiones a todos los representantes de Estados del Consejo de Seguridad. | UN | وخاطب المقرِّر الخاص أيضاً اجتماعاً عُقد مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267/1989 لتوضيح استنتاجاته لجميع ممثِّلي الدول الأعضاء في مجلس الأمن. |
La cooperación de Italia con el Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 1267 del Consejo de Seguridad y con el Grupo de Vigilancia está más que probada, como lo confirmó recientemente su invitación al Sr. Michael Chandler a participar en la reunión del Grupo de Trabajo de la Comisión de Política de Cohesión Territorial, celebrada en Bruselas el 7 de octubre de 2003. | UN | - تعاون إيطاليا مع لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 ومع فريق الرصد ثابت بحكم التجربة وصادق كما أكدته مؤخرا دعوتها للسيد ميشيل شاندليه للمشاركة في اجتماع الفريق العامل التابع للجنة الأقاليم الأوروبية في بروكسل في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |