La reunión fue organizada conjuntamente con el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional. | UN | وقد نظّم الاجتماع بالاشتراك مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية. |
Como respuesta, el Sr. Rorik prometió que el Ministerio de Relaciones Exteriores estudiaría el problema, en cooperación con el Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | وردا على ذلك وعد اﻷسقف روريك بأن تدرس وزارة العلاقات الخارجية هذه المشكلة بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الانسان. |
El Representante Especial del Secretario General hará las designaciones previa consulta con el Consejo Consultivo mixto sobre nombramientos provisionales para el poder judicial. | UN | ويعينهما الممثل الخاص للأمين العام بعد مشاورات مع المجلس الاستشاري المشترك للتعيينات القضائية المؤقتة. |
El proyecto se ejecutará en cooperación con el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional. | UN | وسوف ينفذ المشروع بالتعاون مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني. |
El Departamento de Desarrollo Internacional organizó mesas redondas, junto con el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, sobre derechos humanos y sobre gestión de desastres. | UN | ونظمت وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة اجتماعات موائد مستديرة، بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، بشأن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
Se discutió con el Consejo Consultivo Nacional de Derechos Humanos la posibilidad de reemplazar el subcomité del Mecanismo Conjunto de Aplicación por el Foro de Derechos Humanos. | UN | أُجريت مناقشات مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بشأن الاستعاضة عن اللجنة الفرعية بمنتدى حقوق الإنسان. |
Además, el Centro cooperó con el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional en la organización de una reunión complementaria sobre las formas de eliminar la violencia contra la mujer; | UN | كما تعاون المركز مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية في تنظيم اجتماع جانبي بشأن التصدي للعنف ضد المرأة؛ |
El Representante Especial del Secretario General, previa consulta con el Consejo Consultivo mixto sobre nombramientos provisionales para el poder judicial, podrá separar del cargo al magistrado o al fiscal si considera fehacientemente probada la acusación. | UN | ويجوز للممثل الخاص للأمين العام، بعد التشاور مع المجلس الاستشاري المشترك للتعيينات القضائية المؤقتة، أن يعزل القاضي أو المدعي العام من منصبه إذا تبين له ثبوت التهمة. الإجراءات |
Además de sus bases de datos, la Subdivisión organizó, conjuntamente con el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional del Programa de Justicia Penal de las Naciones Unidas, una conferencia internacional sobre la lucha contra el terrorismo mediante una mayor cooperación internacional. | UN | وبالإضافة إلى قواعد بياناته، تعاون مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج الأمم المتحدة للعدالة الجنائية في تنظيم مؤتمر دولي بشأن التصدي للإرهاب من خلال التعاون الدولي. |
Invita al Banco Islámico de Desarrollo a que coopere con el Consejo Consultivo en la financiación de los proyectos científicos y tecnológicos; | UN | 4 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية للتعاون مع المجلس الاستشاري في تمويل المشاريع العلمية والتكنولوجية. |
3. Invita al Banco Islámico de Desarrollo a que coopere con el Consejo Consultivo en la financiación de los proyectos científicos y tecnológicos; | UN | 3 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية للتعاون مع المجلس الاستشاري في تمويل المشاريع العلمية والتكنولوجية. |
El Departamento de Desarrollo Internacional organizó, junto con el Consejo Consultivo de Territorios de Ultramar, mesas redondas sobre los derechos humanos y la gestión de los desastres. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار عن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
Conjuntamente con el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido organizaba mesas redondas sobre derechos humanos y sobre gestión en casos de desastre. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار اجتماعات مائدة مستديرة بشأن قضايا حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
En colaboración con el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, el Departamento de Desarrollo Internacional organizó mesas redondas sobre derechos humanos y gestión de los desastres. B. Posición del Territorio | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
El Departamento de Desarrollo Internacional organizó mesas redondas en asociación con el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar sobre los derechos humanos y la gestión en caso de desastres. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية، بالاشتراك مع المجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة وراء البحار، موائد مستديرة عن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
El Departamento de Desarrollo Internacional organizó mesas redondas en asociación con el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar sobre los derechos humanos y la gestión de desastres. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة بالاشتراك مع المجلس الاستشاري للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار عن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
El Departamento de Desarrollo Internacional organizó mesas redondas sobre derechos humanos y gestión de desastres en colaboración con el Consejo Consultivo de Territorios de Ultramar. | UN | ونظمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار عن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث. |
:: Trabajo sistemático con el Consejo Consultivo de la SEPREM, en el cual se reúnen periódicamente representantes de los diferentes Ministerios y Secretarías, para apoyar procesos que fortalezcan la inclusión institucional de género. | UN | :: العمل المنتظم مع المجلس الاستشاري لأمانة الرئاسة لشؤون المرأة، الذي يضم بشكل دوري ممثلين لمختلف الوزارات والأمانات، دعما للتدابير التي ترسّخ الإدراج المؤسسي للجنسانية. |
Además, la Universidad organizará, conjuntamente con el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional, un curso intensivo de capacitación sobre cuestiones de importancia fundamental en el sistema correccional; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستضيف الجامعة، بالتشارك مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية، دورة تدريبية مكثفة بشأن المسائل الحاسمة الأهمية في مجال المؤسسات الإصلاحية؛ |
La UNMIS celebró tres reuniones con el Consejo Consultivo de Derechos Humanos para tratar una serie de cursos prácticos sobre seguimiento de las elecciones dirigidos a los jueces y los abogados. | UN | وعقدت بعثة الأمم المتحدة في السودان ثلاثة اجتماعات مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لمناقشة عدد من حلقات العمل المتعلقة برصد الانتخابات، لفائدة القضاة والمحامين. |