Además, Indonesia cooperará plenamente con el Consejo de Derechos Humanos en dicho mecanismo. | UN | وفضلا عن ذلك، تتعاون إندونيسيا تعاونا كاملا مع مجلس حقوق الإنسان في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Dos veces al año, Pax Romana, juntamente con el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra, organiza un programa de pasantías sobre derechos humanos. | UN | وتنظم باكس رومانا مرتين سنويا، بالاشتراك مع مجلس حقوق الإنسان في جنيف، برنامجا للتدريب الداخلي في مجال حقوق الإنسان. |
El Perú constató con agrado la voluntad de Haití de cooperar con el Consejo de Derechos Humanos en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad. | UN | وسلّمت بيرو برغبة هايتي في التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
:: La organización cooperó con el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra, asistiendo a sus períodos de sesiones 4º, 10º y 11º | UN | :: تعاونت المنظمة مع مجلس حقوق الإنسان في جنيف من خلال حضور دوراتها الرابعة والعاشرة والحادية عشرة |
Poniendo de relieve la importancia de intensificar aún más la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado con el Consejo de Derechos Humanos en el desempeño de su mandato y haciendo notar la necesidad de intercambios regulares y transparentes de información a este respecto, | UN | وإذ يؤكد أهمية زيادة التعاون بين المفوضية السامية ومجلس حقوق الإنسان في اضطلاعه بولايته، وإذ يلاحظ الحاجة إلى وجود تبادل منتظم وشفاف للمعلومات في هذا الصدد، |
25. Los mecanismos regionales de derechos humanos interactúan con el Consejo de Derechos Humanos en otros contextos. | UN | 25- وتتعاون الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان مع مجلس حقوق الإنسان في سياقات أخرى. |
El Gabón se compromete a cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos en todos los ámbitos que le competan, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General. | UN | تتعهد غابون بأن تتعاون تعاونا كاملا مع مجلس حقوق الإنسان في جميع الميادين الداخلة ضمن نطاق اختصاصه، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251. |
92. La República de Corea tratará de participar plenamente en la totalidad del proceso del examen periódico universal, así como de cooperar estrechamente con el Consejo de Derechos Humanos en las actividades de seguimiento para la puesta en práctica del examen periódico universal. | UN | 92- ستشارك جمهورية كوريا مشاركة تامة في عملية الاستعراض الدوري الشامل بأكملها وستتعاون تعاوناً وثيقاً مع مجلس حقوق الإنسان في متابعة تنفيذ الاستعراض. |
A tal fin, y en consonancia con el diálogo que mantuvo con el Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2007, la Experta independiente apoya la labor de la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías del ACNUDH en el ámbito de los servicios policiales en las sociedades multiétnicas. | UN | وفي هذا السياق، واتساقاً مع الحوار الذي أجرته الخبيرة المستقلة مع مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2007، فهي تدعم العمل الذي قامت به وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال الحفاظ على النظام في مجتمعات متعددة الأعراق. |
Como se trató con el Consejo de Derechos Humanos en junio de 2010, el Representante Especial ofrecerá una serie de principios rectores sobre la aplicación del marco para proteger, respetar y remediar al final de su mandato en junio de 2011. | UN | 6 - سيقدم الممثل الخاص، في ضوء المناقشات التي أجريت مع مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2010، مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ إطار " الاحترام والحماية والانتصاف " بحلول نهاية ولايته في حزيران/يونيه 2011. |
La Representante Especial tiene gran interés en trabajar con todas las partes interesadas para adelantar la labor de prevención de la violencia y protección de los niños de todas las formas de violencia en todos los contextos, y a colaborar estrechamente con el Consejo de Derechos Humanos en la tarea de avanzar en la aplicación de este programa. | UN | وتتطلع الممثلة الخاصة إلى العمل مع جميع أصحاب المصلحة من أجل النهوض بالتقدم في الوقاية من العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع الظروف، والتعاون تعاوناً وثيقاً مع مجلس حقوق الإنسان في المضي قدماً في جدول الأعمال هذا. |
91. La Representante Especial tiene gran interés en desarrollar una estrecha colaboración con el Consejo de Derechos Humanos en el desempeño de su mandato destinado a la protección de los niños contra todas las formas de violencia en todos los contextos. | UN | 91- وتتطلع الممثلة الخاصة إلى إقامة تعاون وثيق مع مجلس حقوق الإنسان في أداء مهام ولايتها بهدف حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في جميع البيئات. |
Uzbekistán destacó los esfuerzos de Kazajstán por fomentar la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la interacción periódica con los órganos de tratados de derechos humanos y una buena cooperación con el Consejo de Derechos Humanos en el proceso del examen periódico universal. | UN | وأبرزت أوزبكستان جهود كازاخستان في تطوير تعاونها الدولي في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال المشاركة المنتظمة في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان والتعاون الجيد مع مجلس حقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La República Árabe Siria reafirma su disposición a cooperar con el Consejo de Derechos Humanos en los límites de su jurisdicción y lejos de cualquier politización, y siempre en el respeto a la soberanía y a la independencia de la República Árabe Siria y a su libertad para decidir sus opciones políticas en el marco de sus obligaciones y compromisos nacionales e internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وتؤكد الجمهورية العربية السورية استعدادها للتعاون مع مجلس حقوق الإنسان في إطار ولايته وبعيداً عن التسييس وبما يحترم سيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها وحريتها في خياراتها السياسية ضمن تعهداتها والتزاماتها الوطنية والدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
El Gabón se compromete a cooperar plenamente con el Consejo de Derechos Humanos en todos los ámbitos de su competencia, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General. | UN | 16 - تتعهد غابون بأن تتعاون تعاونا كاملا مع مجلس حقوق الإنسان في جميع الميادين التي تندرج ضمن اختصاصاته، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251. |
277. La delegación dijo que las recomendaciones del Grupo de Trabajo habían sido útiles para Rwanda, y que el país se proponía cooperar con el Consejo de Derechos Humanos en la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | 277- وقال الوفد إن رواندا قد استفادت من توصيات الفريق العامل وإنها تعتزم التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
50. El Secretario General sigue preocupado por el reducido porcentaje de respuestas al gran número de comunicaciones enviadas por otros procedimientos especiales en las que se documentan gravísimas violaciones de los derechos humanos e insta al Gobierno a que refuerce su colaboración con el Consejo de Derechos Humanos, en particular con respecto a esta cuestión. | UN | 50- ولا يزال يساور الأمين العام القلق بشأن تدني معدل الردود على العدد الكبير من الرسائل التي وجهتها إجراءات خاصة أخرى تدعي حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ويهيب بالحكومة أن تعزز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان في هذا المجال خاصة. |
Poniendo de relieve la importancia de intensificar aún más la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado con el Consejo de Derechos Humanos en el desempeño de su mandato y haciendo notar la necesidad de intercambios regulares y transparentes de información a este respecto, | UN | وإذ يؤكد أهمية زيادة التعاون بين المفوضية ومجلس حقوق الإنسان في سياق اضطلاعه بولايته، وإذ يلاحظ الحاجة إلى وجود تبادل منتظم وشفاف للمعلومات في هذا الصدد، |
Poniendo de relieve la importancia de intensificar aún más la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado con el Consejo de Derechos Humanos en el desempeño de su mandato y haciendo notar la necesidad de intercambios regulares y transparentes de información a este respecto, | UN | وإذ يؤكد أهمية زيادة التعاون بين المفوضية ومجلس حقوق الإنسان في سياق اضطلاعه بولايته، وإذ يلاحظ الحاجة إلى وجود تبادل منتظم وشفاف للمعلومات في هذا الصدد، |