ويكيبيديا

    "con el desarrollo social y económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    Las medidas para hacer frente al cambio climático deben coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico. UN ويجب تنسيق الاستجابات لتغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة متكاملة.
    La reforma política debe, sin embargo, correr a la par con el desarrollo social y económico para asegurar el éxito de la transición de una dictadura moribunda a una democracia en surgimiento. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي، مع ذلك، أن يسير اﻹصلاح السياسي، جنبا الى جنب، مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية لضمان نجاح التحول من دكتاتورية محتضرة إلى ديمقراطية ناشئة.
    Destacando que las respuestas al cambio climático deben coordinarse con el desarrollo social y económico a fin de evitar efectos negativos en este último, UN وتأكيدا على ضرورة تنسيق الاستجابة لمواجهة آثار تغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بهدف تجنب وقوع تأثيرات ضارة على هذه الأخيرة،
    En la Declaración se afirma que si se quieren tratar estos temas de una forma ética, los gobiernos no deben compartimentar sus esfuerzos sino concebir estrategias que sean compatibles con el desarrollo social y económico, las mejoras en materia de educación y la reforma política y jurídica. UN وقد جاء في اﻹعلان أنه يتعين على الحكومات حتى يتسنى لها معالجة هذه المواضيع بطريقة أخلاقية أن تتجنب تفتيت جهودها ويجب عليها أن تضع استراتيجيات متكاملة تتوافق بوجه عام مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن تعمل على تحسين التعليم وإجراء إصلاحات سياسية وقانونية.
    El decenio pasado se caracterizó por un compromiso creciente de todos los Estados Miembros con el desarrollo social y económico. UN ولقد اتسم العقد الماضي بزيادة الالتزامات من جميع الدول الأعضاء بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Afirmando que la respuesta al cambio climático debe coordinarse con el desarrollo social y económico de manera integrada para evitar que ella tenga repercusiones adversas para este último, teniendo plenamente en cuenta el crecimiento económico legítimo y la erradicación de la pobreza, UN ٦-٣ وإذ تؤكد أن الرد على تغير المناخ ينبغي أن يكون منسقاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة بغية تجنب حدوث آثار سلبية على التنمية، مع مراعاة تحقيق نمو اقتصادي مشروع واستئصال الفقر مراعاة كاملة،
    b) Para formular políticas, los gobiernos necesitan información sobre las tendencias demográficas y su interrelación con el desarrollo social y económico. UN )ب( وتحتاج الحكومات، من أجل صياغة السياسات، إلى معلومات عن الاتجاهات السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    b) Para formular políticas, los gobiernos necesitan información sobre las tendencias demográficas y su interrelación con el desarrollo social y económico. UN )ب( وتحتاج الحكومات، من أجل صياغة السياسات، إلى معلومات عن الاتجاهات السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Afirmando que las respuestas al cambio climático deberían coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico con miras a evitar efectos adversos sobre este último, teniendo plenamente en cuenta las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo en lo que respecta al logro de un crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, UN وإذ يؤكد أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،
    Afirmando que las respuestas al cambio climático deberían coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico con miras a evitar efectos adversos sobre este último, teniendo plenamente en cuenta las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo en lo que respecta al logro de un crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, UN وإذ يؤكد أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،
    Reafirmando que las respuestas al cambio climático deberían coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico para evitar los efectos adversos sobre este último, teniendo plenamente en cuenta las legítimas necesidades prioritarias de los países en desarrollo en lo que respecta al logro de un crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, UN وإذ يؤكد مجدداً أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل لحاجة البلدان النامية، المشروعة وذات الأولوية، إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،
    Deberá coordinarse la respuesta al cambio climático con el desarrollo social y económico de una manera integrada con miras a evitar efectos negativos en el desarrollo y teniendo plenamente en cuenta el legítimo crecimiento económico y la erradicación de la pobreza. UN ٥٢-٣ ينبغي أن تنسق الاستجابة لتغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بأسلوب متكامل بغية تجنب اﻵثار السلبية على التنمية، مع المراعاة التامة للهدف المشروع المتمثل في النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Afirmando que la respuesta al cambio climático debe coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico a fin de evitar que ella tenga repercusiones adversas para este último, teniendo plenamente en cuenta el crecimiento económico legítimo y la erradicación de la pobreza, UN ٠١-٩ وإذ تؤكد أنه ينبغي تنسيق اﻹستجابة لتغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقـــة متكاملــة بقصد تجنب حدوث تأثيرات ضارة بهذه التنمية، على أن يُوضع في الحسبان بالكامـل النمـــو الاقتصادي المشروع واستئصال شأفة الفقر،
    Afirmando que la respuesta al cambio climático debe coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico para evitar que ella tenga repercusiones adversas para este último, teniendo plenamente en cuenta el crecimiento económico legítimo y la erradicación de la pobreza, UN ٥١-٢ وإذ تؤكد أن الاستجابة لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة بغية تجنب حدوث آثار سلبية على التنمية، مع مراعاة تحقيق نمو اقتصادي مشروع واستئصال الفقر مراعاة كاملة،
    La respuesta al cambio climático deberá coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico a fin de evitar que ella tenga repercusiones adversas para este último, teniendo plenamente en cuenta el crecimiento económico legítimo y la erradicación de la pobreza. UN ٧٧-٢ ينبغي أن تُنسﱠق الاستجابة لتغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بأسلوب متكامل بغية تجنب اﻵثار السلبية على التنمية، مع المراعاة التامة للهدف المشروع المتمثل في النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    c) Las consecuencias de gran alcance de los fenómenos demográficos y su interrelación con el desarrollo social y económico han hecho aumentar cada vez más la demanda de información y de los análisis demográficos pertinentes en los distintos países y regiones. UN )ج( وتؤدي اﻵثار البعيدة المدى للظواهر السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى تزايد طلب البلدان والمناطق على المعلومات والتحليلات السكانية ذات الصلة.
    c) Las consecuencias de gran alcance de los fenómenos demográficos y su interrelación con el desarrollo social y económico han hecho aumentar cada vez más la demanda de información y de los análisis demográficos pertinentes en los distintos países y regiones. UN )ج( وتؤدي اﻵثار البعيدة المدى للظواهر السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى تزايد طلب البلدان والمناطق على المعلومات والتحليلات السكانية ذات الصلة.
    a) Un aumento en el número de gobiernos que tienen acceso a la información sobre las tendencias demográficas y su interrelación con el desarrollo social y económico como contribución a la formulación de políticas; UN (أ) زيادة عدد الحكومات المستفيدة من المعلومات المتعلقة بالاتجاهات السكانية وتداخل علاقاتها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بوصفها عنصرا من عناصر إعداد السياسة العامة؛
    a) Un aumento en el número de gobiernos que tienen acceso a la información sobre las tendencias demográficas y su interrelación con el desarrollo social y económico como contribución a la formulación de políticas; UN (أ) زيادة عدد الحكومات المستفيدة من المعلومات المتعلقة بالاتجاهات السكانية وتداخل علاقاتها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بوصفها عنصرا من عناصر إعداد السياسة العامة؛
    Mi país cree que la aplicación efectiva de los objetivos de El Cairo guarda una relación estrecha con el desarrollo social y económico. UN ويؤمن بلدي بأن التنفيذ الفعال لأهداف القاهرة مرتبط بصورة وثيقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد