ويكيبيديا

    "con el entorno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع البيئة
        
    • مع بيئة
        
    • على البيئات
        
    • فيما يتعلق ببيئة
        
    • عن بيئة
        
    • ترتبط بالبيئة
        
    • الجنسين والمتصل
        
    Mediación de contactos con el entorno social; UN الوساطة في الاتصالات مع البيئة الاجتماعية؛
    La difícil interacción con el entorno internacional se ilustra en el cuadro 1, que presenta la transferencia neta de recursos financieros por grupos de países. UN 7 - وتتضح صعوبة التمَّاس مع البيئة الدولية من واقع الجدول رقم 1، الذي يبين صافي تحويل الموارد المالية لمجموعات البلدان.
    Estableció un sistema de formación profesional eficaz, orientado por la demanda y acorde con el entorno socioeconómico de la isla. UN ووضع المركز نظام تدريب مهني فعالاً لتلبية الطلبات يتمشى مع البيئة الاقتصادية والاجتماعية للجزيرة.
    La inicialización es un requisito previo para que un registro inicie sus operaciones con el entorno de producción del DIT. UN و التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    Por consiguiente, la inicialización es un requisito previo para que un registro inicie sus operaciones con el entorno de producción del DIT. UN وبالتالي، فإن الاستهلال شرط يجب تحققه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    c) Familiarizar a los gobiernos y al sector privado internacional con el entorno y las políticas de inversión de distintos países continuando los análisis de las políticas sobre inversiones con los países miembros que así lo deseen; UN )ج( اطلاع الحكومات والقطاع الخاص الدولي على البيئات والسياسات الاستثمارية لبلد مفرد عن طريق مواصلة استعراضات السياسات الاستثمارية مع البلدان اﻷعضاء التي ترغب في ذلك؛
    Controlar los niveles de alerta de manera compatible con el entorno de seguridad imperante es fundamental para la estrategia de disuasión. UN إن إدارة مستويات الاستنفار التي تتناسب مع البيئة الأمنية السائدة أمر أساسي لاستراتيجية الردع.
    El agua constituye un elemento especial para la ritualidad y la vida de los pueblos y nacionalidades, sus prácticas y relaciones con el entorno. UN الماء عنصر خاص في تقاليد الشعوب والدول وحياتها، وممارساتها، وعلاقاتها مع البيئة.
    Está convencido de que su modelo de desarrollo humano debe estar en armonía con el entorno natural. UN وهي مقتنعة بأن نموذجها الخاص بالتنمية البشرية ينبغي أن يتواءم مع البيئة.
    Se espera que ello derive en la preparación de una declaración con la cual se logre establecer integrar el arte y la arquitectura con el entorno urbano. UN وينتظر أن يسفر هذا عن صدور إعلان يربط الفن والمعمار مع البيئة الحضرية بشكل لا ينفصم.
    Para esto, enfatiza la realización de acciones que proporcionen o restablezcan funciones; compensen pérdidas de funcionalidad; propendan a inclusión laboral o educativa y mejoren su interacción con el entorno. UN ولهذا الغرض، يركز على إنجاز إجراءات من شأنها إتاحة وظائف لهم أو استعادتهم لوظائفهم؛ وتعويض فقدان الوظائف؛ وإدماجهم المهني والتعليمي وتحسين تفاعلهم مع البيئة المحيطة.
    Los conocimientos de sociedades autóctonas se han acumulado durante siglos a través de observaciones empíricas e interacciones con el entorno. UN وقد تراكمت معارف الشعوب الأصلية عبر القرون من خلال الملاحظات والتفاعلات التجريبية مع البيئة.
    Estas personas están ahí e interactúan con el entorno de una manera muy significativa y que se puede ver en el medio ambiente. TED هؤلاء الناس موجودون هناك ويتفاعلون مع البيئة بطريقة ذات مغزى كبير والتي يمكنكم رؤيتها في البيئة.
    No está en el abstracto; es la interacción con el entorno. TED إنه ليس أمر مجرد, بل هو تفاعل مع البيئة
    Las chicas y los caballos deben familiarizarse con el entorno... para que no haya accidentes. Open Subtitles الفتيات والجياد بحاجة ...إلى التأقلم مع البيئة المحيطة كى لا نصادف أيّة حوادث
    Por consiguiente, la inicialización es un requisito previo para que un registro inicie sus operaciones con el entorno de producción del DIT. UN وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفاؤه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    La inicialización es un requisito previo para que un registro inicie sus operaciones con el entorno de producción del DIT. UN وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفاؤه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    La inicialización es un requisito previo para que un registro inicie sus operaciones con el entorno de producción del DIT. UN وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    c) Familiarizar a los gobiernos y al sector privado internacional con el entorno y la política de inversión de los distintos países continuando los análisis de las políticas de inversiones con los países miembros que así lo deseen; UN )ج( اطلاع الحكومات والقطاع الخاص الدولي على البيئات والسياسات الاستثمارية ﻵحاد البلدان عن طريق مواصلة استعراضات السياسات الاستثمارية مع البلدان اﻷعضاء التي ترغب في ذلك؛
    entender la función y las responsabilidades del gerente en relación con el entorno de trabajo UN :: فهم دور المدير ومسؤولياته فيما يتعلق ببيئة العمل
    ¿Está satisfecho el personal con el entorno, el nivel de profesionalidad, la cultura y los valores de su trabajo? UN :: هل العاملون راضون عن بيئة العمل ومستوى المهنية، والثقافة والقيم؟
    La disponibilidad de alimentos depende directamente, entre otros factores, de elementos vinculados con el entorno físico natural, su grado de integridad o degradación como resultado de la explotación y la gestión, y, por consiguiente, su protección y mejoramiento a lo largo del tiempo. UN ويعتمد توفر الغذاء الكافي مباشرة، فيما يعتمد، على عناصر ترتبط بالبيئة الفيزيائية الطبيعية، ودرجة سلامتها أو تدهورها عند استغلالها وإدارتها، وبالتالي حمايتها وتحسينها مع مرور الزمن.
    El proyecto tiene por objeto que los planes de acción nacionales de Educación para Todos prevean que la enseñanza de la ciencia y la tecnología se imparte teniendo en cuenta las cuestiones de género y en relación con el entorno sociocultural. UN ويهدف هذا المشروع إلى تخصيص اعتمادات في خطط العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع من أجل توفير تثقيف في مجالي العلوم والتكنولوجيا يراعي الفوارق بين الجنسين والمتصل بالمسائل الاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد