| Confiamos plenamente en que, con el firme apoyo de las Naciones Unidas, lograremos esa meta. | UN | ونحن على ثقة كاملة بأننا سنحقق ذلك الهدف بدعم قوي من الأمم المتحدة. |
| En los últimos seis meses, el ACNUR ha podido facilitar el regreso de refugiados de Timor Occidental con el firme apoyo de la TNI y de la policía de Indonesia. | UN | وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، تمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من تسهيل عودة اللاجئين من تيمور الغربية، بدعم قوي من القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية. |
| Se necesitaba un firme mandato intergubernamental para asegurar que todos los resultados de ese proceso contaran con el firme apoyo de los Estados miembros. | UN | واحتاج الأمر إلى ولاية حكومية دولية قوية كي تحظى نتائج هذه العملية بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء. |
| Dicha propuesta cuenta con el firme apoyo de muchas delegaciones, en particular las de Estados pequeños. | UN | ولقد حظي هذا المقترح بتأييد قوي من وفود عديدة، خاصة وفود الدول الصغيرة. |
| Se necesitaba un firme mandato intergubernamental para asegurar que todos los resultados de ese proceso contaran con el firme apoyo de los Estados miembros. | UN | واحتاج الأمر إلى ولاية حكومية دولية قوية كي تحظى نتائج هذه العملية بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء. |
| Cuentan con el firme apoyo de las 26 naciones de la alianza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | ويحظى أفراده بدعم قوي من جميع الدول الست والعشرين الأعضاء في تحالف منظمة حلف شمال الأطلسي. |
| La estrategia mundial de apoyo sobre el terreno sólo tendrá éxito si cuenta con el firme apoyo de los Estados Miembros. | UN | وأكدت أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لا يمكن أن تنجح إلا بدعم قوي من الدول الأعضاء. |
| Se convino en la necesidad de un enfoque amplio, con el firme apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتم الاتفاق على ضرورة اتباع نهج شامل يحظى بدعم قوي من المجتمع الدولي. |
| Durante los últimos 10 años, la División, con el firme apoyo del Comité Consultivo y la Sexta Comisión, ha superado todas esas dificultades, excepto una: la necesidad de un método adecuado y seguro de financiación. | UN | وعلى مدى السنوات العشر السابقة، تغلبت الشعبة، بدعم قوي من اللجنة الاستشارية واللجنة السادسة، على هذه التحديات جميعها، باستثناء تحد واحد، هو الحاجة إلى طريقة تمويل مناسبة يمكن الاعتماد عليها. |
| Las actividades de orientación también cuentan con el firme apoyo de los coordinadores residentes. | UN | ويُذكَر أن التوجيه يحظى أيضاً بدعم قوي بين المنسقين المقيمين. |
| La Misión, con el firme apoyo de la OMS y otros asociados, también colaborará con los gobiernos de los países no afectados para que adopten medidas de preparación y prevención a fin de impedir que la epidemia siga propagándose. | UN | وستعمل البعثة أيضا، بدعم قوي من منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين، مع حكومات البلدان غير المتأثرة من أجل كفالة اتخاذ التدابير الملائمة في مجالي التأهب والوقاية للحؤول دون انتشار المرض على نطاق أوسع. |
| El ONUHábitat está dirigiendo la primera fase de evaluación inicial, con el firme apoyo del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويقود موئل الأمم المتحدة مرحلة تحديد النطاق الأولي، بدعم قوي من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
| Las actividades de orientación también cuentan con el firme apoyo de los coordinadores residentes. | UN | ويُذكَر أن التوجيه يحظى أيضاً بدعم قوي بين المنسقين المقيمين. |
| La supervisión periódica llevada a cabo por la secretaría, con el firme apoyo de la secretaría de la UNCTAD, permitía que los Estados miembros resolvieran numerosos problemas relacionados con la facilitación del tránsito. | UN | وأدت أعمال الرصد المنتظمة التي تقوم بها اﻷمانة بدعم قوي من أمانة اﻷونكتاد الى تمكين الدول اﻷعضاء من حل كثير من المشاكل المتصلة بتسهيل المرور العابر. |
| El OOPS tuvo la gran suerte de contar con el firme apoyo de donantes, autoridades de los países receptores, organismos regionales y de la comunidad internacional en general. | UN | ١٣ - ومن حسن حظ اﻷونروا أنها حظيت بدعم قوي من المانحين والسلطات المضيفة والهيئات اﻹقليمية والمجتمع الدولي عموما. |
| La asociación más estratégica con el PNUD sigue ampliándose, con el firme apoyo del Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNIFEM. | UN | وللصندوق شراكة استراتيجية قوية لم تنفك تنمو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم قوي من مدير البرنامج الإنمائي والمديرة التنفيذية للصندوق. |
| - Debe haber un fuerte liderazgo local con una base social amplia que cuente con el firme apoyo de la comunidad internacional. | UN | - يجب أن تكون هناك زعامة محلية قوية تستند على قاعدة اجتماعية عريضة وتحظى بتأييد قوي من المجتمع الدولي. |
| El Organismo informa de que con el firme apoyo de las partes interesadas, el plan de desarrollo institucional está obteniendo resultados. | UN | وتفيد الوكالة بأن الخطة الإنمائية التنظيمية تحقق نتائجها بفضل الدعم القوي من جانب أصحاب المصالح. |
| Cabe esperar que, con el firme apoyo de los Estados Miembros, el Centro sea viable durante los próximo años. | UN | ومن المأمول كفالة صلاحية المركز في السنوات القادمة، وذلك بالدعم القوي من الدول اﻷعضاء. |
| con el firme apoyo de los Estados Miembros, se ha avanzado en el aumento de la capacidad de despliegue rápido, el adiestramiento y la planificación integrada de las operaciones de paz. | UN | وبفضل الدعم القوي من الدول الأعضاء، أُحرز تقدم في مجال تحسين قدرات النشر السريع، والتدريب، والتخطيط المتكامل لعمليات السلام. |
| La reunión contó con el firme apoyo del Presidente de la República Islámica del Irán, Mohammad Khatami, y fue presidida por el Director General de la UNESCO. | UN | وتلقى الاجتماع دعما قويا من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، محمد خاتمي، ورأسه المدير العام لليونسكو. |
| En ese sentido, esperamos contar con el firme apoyo de la comunidad internacional a la iniciativa de Uzbekistán para el establecimiento de un centro regional de información y coordinación del Asia central para luchar contra la delincuencia transfronteriza relacionada con el tráfico de estupefacientes. | UN | ونحن في ذلك الصدد نعتمد على الدعم الثابت من المجتمع الدولي لمبادرة أوزبكستان بإنشاء مركز إقليمي للمعلومات والتنسيق في وسط آسيا لمكافحة الجرائم العابرة للحدود المتصلة بالاتجار بالمخدرات. |
| con el firme apoyo de la comunidad internacional, China ha logrado continuos éxitos al hacer frente a los desastres de gran magnitud que han ocurrido en su territorio, lo cual en sí representa una gran contribución a los esfuerzos mundiales de socorro humanitario. | UN | وبدعم قوي من المجتمع الدولي، حققت الصين نجاحاً مستمراً في التعامل مع كوارث ضخمة داخل أراضيها، ويمثل ذلك في حد ذاته إسهاما كبيرا في جهود الإغاثة الإنسانية العالمية. |