ويكيبيديا

    "con el foro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنتدى
        
    • مع منتدى
        
    • مع محفل
        
    • مع المحفل
        
    • في المنتدى
        
    • لمنتديات
        
    • على منتدى
        
    • في إطار المنتدى
        
    • مع الملتقى
        
    • وبين المنتدى
        
    • جانب منتدى
        
    • في عمل المنتدى
        
    • وفيما يتعلق بالمنتدى
        
    La OMPI también trabaja estrechamente con el Foro Permanente para las Cuestiones Temas Indígenas. UN وتعمل المنظمة أيضا بالتعاون الوثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, el Canadá está tratando de desarrollar métodos prácticos de cooperación con el Foro Regional de la ASEAN. UN فمثلا، تعمل كندا على تطوير نُهج عملية للتعاون مع المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Para facilitar el avance, en el documento se recomienda un debate a fondo con el Foro a fin de aclarar los propósitos y objetivos del desglose de estadísticas. UN وتيسيرا للمضي قدما في هذا الصدد، يوصى في الورقة بإجراء مناقشة متعمقة مع المنتدى لإيضاح المقاصد والأهداف التي يلزم من أجلها إعداد إحصاءات مفصلة.
    Francia ha quedado suspendida como interlocutor con el Foro del Pacífico Meridional hasta que ponga fin a los ensayos nucleares en la región. UN ولقد عُلقت شراكة فرنسا في الحوار مع منتدى جنوب المحيط الهادئ وذلك إلى أن تكف عن التجارب النووية في المنطقة.
    En Honduras, se cooperó con el Foro de la Convergencia Nacional. UN وفي هندوراس، جرى التعاون مع منتدى التقارب الوطني.
    En Honduras, se coopera con el Foro de la Convergencia Nacional. UN وفي هندوراس، يجري التعاون مع محفل التقارب الوطني.
    También ha establecido contactos de cooperación con el Foro Intergubernamental sobre los Bosques, el Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera, el International Human Dimensions Programme y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وأقامت أيضا اتصالات تعاونية مع المحفل الحكومي الدولي المعني باﻷحراج، والبرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج الدولي لﻷبعاد البشرية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    La OMPI se complacería en tratar con el Foro de sus intereses y objetivos, así como de la mejor forma en que puede ayudar a este respecto. UN ويسرّ المنظمة أن تناقش مع المنتدى اهتماماته وأهدافه وكيف يمكن للمنظمة أن تساعد على أفضل وجه ممكن في هذا الشأن.
    En este sentido, muchos de los órganos rectores de los miembros de la Asociación piden una mayor cooperación con el Foro. UN وفي هذا الصدد، تدعو كثير من مجالس الإدارة التابعة لأعضاء الشراكة إلى تعزيز التعاون مع المنتدى.
    En 2005 el Foro encomendó a un miembro, al que designó relator especial, la tarea de reforzar la colaboración con el Foro sobre los Bosques. UN وفي عام 2005، عيَّن المنتدى أحد الأعضاء مقرراً خاصاً لمواصلة تعزيز التعاون مع المنتدى المعني بالغابات.
    Pide a la secretaría del Enfoque estratégico que establezca y mantenga una relación profesional con el Foro con el fin de obtener provecho de su experiencia. UN يطلب إلى أمانة النهج الاستراتيجي أن تنشئ علاقة عمل مع المنتدى وأن تحافظ عليها من أجل الاستفادة من خبرته.
    La UNESCO comparte información de forma sistemática con el Foro Permanente y seguirán realizándose actividades en este ámbito. UN ويتم بصورة منتظمة تقاسم المعلومات مع المنتدى الدائم، ومن المزمع تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال.
    Muchos de los órganos rectores de los miembros de la Asociación han formulado llamamientos en favor de una mayor cooperación con el Foro. UN ويدعو كثير من هيئات إدارة أعضاء الشراكة إلى تعزيز التعاون مع المنتدى.
    Se agradecen la participación y las aportaciones del Foro Permanente en este ámbito y ya se han celebrado algunas conversaciones con el Foro al respecto. UN وتجد مشاركة المنتدى الدائم ومساهماته في هذا العمل الترحيب الشديد وقد عقدت بعض المناقشات مع المنتدى الدائم بهذا الصدد.
    Subrayó el aspecto de vigilancia al que estaba orientado el mandato del Relator Especial, así como su compromiso de asegurar la complementariedad con el Foro Permanente y el Mecanismo de expertos. UN وشدد على أن جوانب الرصد تشكل جوهر ولايته والتزامه بضمان التكامل مع المنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    La Oficina trabaja en estrecha colaboración con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico, establecido en 1996. UN وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ عام 1996.
    La consulta fue organizada por la Fundación Tebtebba en estrecha colaboración con el Foro de organizaciones no gubernamentales. UN ونظمت مؤسسة تبتيبا المشاورة بالتعاون الوثيق مع منتدى المنظمات غير الحكومية.
    En colaboración con el Foro de Gobiernos Locales del Commonwealth se impartió un programa de capacitación a dirigentes elegidos a los gobiernos locales de las islas del Pacífico. UN وتم عقد برنامج تدريبي للقيادات المحلية المنتخبة لجزر المحيط الهادئ بالتعاون مع منتدى حكومات الكومنولث المحلية.
    La red nacional de trabajadoras migratorias, en colaboración con el Foro de Migrantes de Asia, facilitó la aprobación de la ley. UN وتيسّر إقرار القانون بفضل الشبكة الوطنية للعاملات المهاجرات بالشراكة مع منتدى المهاجرين لآسيا.
    Las consultas con el Foro de la Sociedad Civil, un grupo de 49 organizaciones de la sociedad civil activas en el país, habían sido parte integrante del proceso preparatorio. UN وقد كانت المشاورات مع منتدى المجتمع المدني، وهو مجموعة تتألف من 49 من منظمات المجتمع المدني العاملة داخل البلد، جزءاً لا يتجزأ من عملية الإعداد.
    La Oficina del Alto Comisionado trabaja estrechamente con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la región de Asia y el Pacífico, que fue establecido en 1996. UN وتعمل المفوضية في تعاون وثيق مع محفل المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام ١٩٩٦.
    Los participantes en el debate también subrayaron la importancia del establecimiento del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y deliberaron sobre la manera en que el Banco podría reforzar su cooperación con el Foro, con el fin de incorporar perspectivas de las poblaciones indígenas en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وأبرز المشاركون أيضاً أهمية إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وبحثوا كيف يمكن للبنك أن يعزز تعاونه مع المحفل بغية إدراج منظورات السكان الأصليين في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    El titular del puesto se vincularía directamente con el Foro Ejecutivo del Centro. UN وسيجري تنسيب شاغل الوظيفة مباشرة في المنتدى التنفيذي للمركز.
    2004-2005: 15 reuniones con oficiales ejecutivos y 12 con el Foro de administradores al año UN الفترة 2004-2005: 15 اجتماعا لمنتديات المسؤولين التنفيذيين و 12 اجتماعا لمنتديات المديرين في السنة
    El Consejo también deberá continuar con el Foro de asociaciones oficioso. UN وينبغي أن يبقي المجلس أيضا على منتدى الشراكة غير الرسمي.
    Nuestra reciente alianza con el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) testimonia nuestro compromiso. UN وشراكتنا مؤخرا في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا تشهد بالتزامنا.
    75. La primera iniciativa Sur-Sur entre África y la región de América Latina y el Caribe se organizó del 17 al 30 de mayo de 2008, coincidiendo con el Foro Mundial. UN 75- وبالتواكب مع الملتقى العالمي، نُظّمت في الفترة من 17 إلى 30 أيار/مايو 2008 أول مبادرة مشتركة بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    17. Durante el segundo semestre de 2012, en que ejerció la presidencia del Grupo Mundial sobre Migración, la UNODC fortaleció la capacidad de cooperación del Grupo, entre otras cosas, mediante un examen interno acertado de su labor desde su creación, y reforzando los vínculos del Grupo con el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN ١٧- وعزَّز المكتب خلال رئاسته للفريق العالمي المعني بالهجرة في النصف الثاني من عام 2012 من قدرة ذلك الفريق على التعاون، بوسائل من بينها إجراء استعراض داخلي ناجح للفريق منذ إنشائه وتعزيز الروابط بينه وبين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    29. En el Pakistán, el ACNUDH ha continuado los esfuerzos emprendidos con el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico y el PNUD para establecer instituciones nacionales de derechos humanos acordes con los Principios de París. UN 29- في باكستان، قامت المفوضية بمتابعة الجهود التي بذلتها إلى جانب منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبرنامج المم المتحدة الإنمائي لإنشاء مؤسسات وطنية وفق مبادئ باريس.
    a) Colaboren plenamente con el Foro político de alto nivel y apoyen su labor; UN (أ) المشاركة في عمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى ودعمه بشكل تام؛
    En relación con el Foro Permanente y otros organismos y órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones vinculadas con los pueblos indígenas, ello no es posible si los Estados miembros rehusan adoptar normas internacionales respecto de los derechos humanos de los pueblos indígenas en una declaración oficial. UN وفيما يتعلق بالمنتدى الدائم وغيره من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها التي تتعامل مع قضايا الشعوب الأصلية، كيف يمكن أن يتحقق هذا الأمر إذا رفضت الدول الأعضاء اعتماد معايير دولية لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في إعلان رسمي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد