En el informe se señalaban varias cuestiones que exigían una atención especial durante las negociaciones con el Gobierno de Austria. | UN | وحدد التقرير عدة مسائل ستستوجب عناية خاصة لدى التفاوض مع حكومة النمسا. |
La Secretaría colabora estrechamente al respecto con el Gobierno de Austria. | UN | وتعمل اﻷمانة العامة على نحو وثيق مع حكومة النمسا في هذا الصدد. |
El Tribunal ha concertado dos nuevos acuerdos, uno con el Gobierno de Austria para la aportación de un guardia carcelario y otro con el Gobierno de Dinamarca para la aportación de tres guardias carcelarios. | UN | ودخلت المحكمة في اتفاقين آخرين، أحدهما مع حكومة النمسا لحارس احتجاز واحد، واﻵخر مع حكومة الدانمرك لثلاثة حراس احتجاز. |
Además, le pediría que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria y utilizando los recursos extrapresupuestarios, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción en materia de justicia de menores. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي بأن يطلب اليه أن يقوم، بالتعاون مع الحكومة النمساوية وباستعمال موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث. |
Los trabajos necesarios de reparación y mantenimiento se realizan con regularidad, de acuerdo con los compromisos contraídos con el Gobierno de Austria, propietario del edificio, para garantizar el funcionamiento sin riesgos ni problemas del complejo del CIV. | UN | وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصفة منتظمة، وفقا لجملة أمور منها الالتزامات المتعهد بها إزاء الحكومة النمساوية باعتبارها المالكة للمباني وبغية ضمان أمان وموثوقية تشغيل المركز. |
Para ello, el Secretario General está celebrando consultas con el Gobierno de Austria sobre la naturaleza y la posible cuantía de esos gastos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يُجري الأمين العام مشاورات مع حكومة النمسا بشأن طبيعة هذه التكاليف ومداها المحتمل. |
En cuanto al Congreso de la FAI de 1993, que se celebrará en Graz, Austria, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está trabajando con el Gobierno de Austria en la planificación de un simposio en beneficio de los países en | UN | وبالنسبة لمؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية، الذي سيعقد في غراتز، النمسا، فإن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع حكومة النمسا في اﻹعداد لندوة تعود بالنفع على البلدان النامية. |
Además, le pidió que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en materia de justicia de menores, utilizando recursos extrapresupuestarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب إليه أن يقوم، بالتعاون مع حكومة النمسا ومستخدما موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء لوضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث. |
3. El Comité ad hoc encomendó al Colaborador de la Presidencia la tarea de constituir un grupo negociador y comenzar a negociar con el Gobierno de Austria un proyecto de acuerdo con el país anfitrión. | UN | ٣- كلفت اللجنة المخصصة صديق الرئيس بتشكيل فريق تفاوضي وببدء المفاوضات مع حكومة النمسا حول مشروع اتفاق البلد المضيف. |
Además del mencionado acuerdo, hay otros dos acuerdos más, uno con el Gobierno de Austria respecto de un guardia carcelario y otro con el Gobierno de Dinamarca respecto de tres guardias carcelarios. | UN | وإضافة إلى الاتفاق المذكور أعلاه، يوجد أيضا اتفاقان آخران، أحدهما مع حكومة النمسا بشأن حارس واحد ومع حكومة الدانمرك بشأن ثلاثة حراس احتجاز. |
En la actualidad celebra reuniones sobre transferencia de tecnología, eficiencia de la energía industrial y financiación en cuestiones de carbono, en cooperación con el Gobierno de Austria y la Iniciativa sobre Tecnología del Clima. | UN | وهي تعقد حالياً اجتماعات بشأن نقل التكنولوجيا وكفاءة الطاقة الصناعية وتمويل الكربون بالتعاون مع حكومة النمسا ومبادرة تكنولوجيا المناخ. |
13. En 1958 se firmó con el Gobierno de Austria el acuerdo que establece en Viena la sede del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 13 - ووقِّع مع حكومة النمسا في عام 1958 اتفاق جُعلت بموجبه فيينا مقراً للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
6.11 Gracias a la proximidad geográfica, la Oficina del Enviado Especial ha entablado una excelente relación de trabajo con el Gobierno de Austria. | UN | 6-11 ويستفيد مكتب المبعوث الخاص من قرب المكان في بناء علاقة عمل ممتازة مع حكومة النمسا. |
La primera de estas reuniones, organizada en cooperación con el Gobierno de Austria, tuvo lugar en Viena los días 19 y 20 de abril de 2007. | UN | 3 - نظم الحدث الأول في فيينا يومي 19 و 20 نيسان/ أبريل 2007، بالتعاون مع حكومة النمسا. |
Habida cuenta de que los edificios son de propiedad del país anfitrión y de que en el acuerdo relativo a la sede no había cláusulas que se refirieran expresamente a las inversiones y los factores ambientales, la Oficina tuvo que concertar un acuerdo especial con el Gobierno de Austria acerca de la forma de compartir el costo de las reformas. | UN | ولما كانت المباني مملوكة للبلد المضيف، لم يتناول اتفاق المقر الاعتبارات البيئية والاستثمارات بالتحديد، وعقد مكتب الأمم المتحدة في فيينا اتفاقاً خاصاً مع حكومة النمسا بشأن كيفية تقاسم تكاليف الترفيع. |
Habida cuenta de que los edificios son de propiedad del país anfitrión y de que en el acuerdo relativo a la sede no había cláusulas que se refirieran expresamente a las inversiones y los factores ambientales, la Oficina tuvo que concertar un acuerdo especial con el Gobierno de Austria acerca de la forma de compartir el costo de las reformas. | UN | ولما كانت المباني مملوكة للبلد المضيف، لم يتناول اتفاق المقر الاعتبارات البيئية والاستثمارات بالتحديد، وعقد مكتب الأمم المتحدة في فيينا اتفاقاً خاصاً مع حكومة النمسا بشأن كيفية تقاسم تكاليف الترفيع. |
Fue organizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, en colaboración con el Gobierno de Austria. | UN | واستضافها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واشتركت في تنظيمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بالتعاون مع حكومة النمسا. |
Durante el período que se examina, el personal de la Alianza prosiguió sus actividades relacionadas con proyectos al tiempo que planificó y presentó el Foro de Viena en asociación con el Gobierno de Austria. | UN | وقد واصل موظفو التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة القائمة على المشاريع، وخططوا في نفس الوقت لمنتدى فيينا وعقدوه في شراكة مع حكومة النمسا. |
- Establecimiento de una alianza con el Gobierno de Austria en materia de energía y medio ambiente | UN | - اقامة شراكة مع الحكومة النمساوية في مجالي الطاقة والبيئة |
En mayo de 1993 se empezó a negociar oficialmente al respecto con el Gobierno de Austria y esas negociaciones se celebraron paralelamente a las relacionadas con el nuevo Acuerdo relativo a la Sede. | UN | وبدأت المفاوضات مع الحكومة النمساوية جدِّيا في أيار/مايو 1993، متوازيةً مع المفاوضات المتعلقة باتفاق المقر الجديد. |
El Centro europeo de políticas e investigación en materia de bienestar social, una organización intergubernamental afiliada a las Naciones Unidas, colabora con el Gobierno de Austria y la secretaría de la Comisión Económica para Europa (CEPE) para prestar asistencia científica y técnica a los gobiernos en el seguimiento de la estrategia regional de aplicación del Plan de Acción de Madrid. | UN | ويتعاون المركز الأوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية، وهو منظمة حكومية دولية منتسبة إلى الأمم المتحدة، مع الحكومة النمساوية وأمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في مساعدة الحكومات من الناحيتين العلمية والتقنية على رصد استراتيجية التنفيذ الإقليمية لخطة عمل مدريد. |
Los trabajos necesarios de reparación y mantenimiento se realizan con regularidad, de acuerdo con los compromisos contraídos con el Gobierno de Austria, propietario del complejo, para garantizar el funcionamiento sin riesgos y fiable de los edificios. | UN | وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصفة منتظمة، وفقا للالتزامات المتعهد بها إزاء الحكومة النمساوية مالكة المجمّع، وبغية ضمان أمان وموثوقية تشغيل المباني. |
Asimismo la ONUDI, en nombre de las organizaciones internacionales con sede en el CIV, administra, juntamente con el Gobierno de Austria, los proyectos sufragados con cargo al Fondo Común para la financiación de obras mayores de reparación y reposición en el CIV. | UN | كما أن المشاريع الممولة من الصندوق المشترك لعمليات التصليح والاستبدال الكبرى في مركز فيينا الدولي تديرها اليونيدو أيضا نيابة عن المنظمات الدولية في مركز فيينا الدولي وعن الحكومة النمساوية. |