Asimismo, tenemos la intención de concluir un acuerdo tripartito sobre el estatuto de la Misión con el Gobierno de la República Árabe Siria tan pronto como sea posible. | UN | وإننا نعتزم أيضاً إبرام اتفاق ثلاثي لمركز البعثة مع حكومة الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن. |
Las Naciones Unidas y la OPAQ siguen negociando con el Gobierno de la República Árabe Siria el acuerdo tripartito sobre el estatuto de la Misión. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتفاوضان مع حكومة الجمهورية العربية السورية للتوصل إلى اتفاق ثلاثي بشأن مركز البعثة. |
Las Naciones Unidas y la OPAQ siguen negociando con el Gobierno de la República Árabe Siria el acuerdo tripartito sobre el estatuto de la Misión. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تتفاوضان مع حكومة الجمهورية العربية السورية للتوصل إلى اتفاق ثلاثي بشأن مركز البعثة. |
2. Diálogo con el Gobierno de la República Árabe Siria | UN | 2- الحوار مع حكومة الجمهورية العربية السورية |
:: La celebración de reuniones semanales, o cuando se requieran, e interacción del Jefe de Gabinete de la Misión Conjunta en Damasco con el Gobierno de la República Árabe Siria para asegurar la libertad de circulación sin trabas de la OPAQ para realizar las actividades de verificación y supervisión y las actividades correspondientes a la Misión Conjunta en las zonas controladas por el Gobierno | UN | :: عقد اجتماعات واتصالات أسبوعية، وحسب الاقتضاء، بين رئيس الأركان في البعثة المشتركة في دمشق وحكومة الجمهورية العربية السورية، لكفالة حرية التنقل من دون عوائق في ما يتعلق بأنشطة التحقق والرصد التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأنشطة البعثة المشتركة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة |
El componente de las Naciones Unidas en Damasco siguió prestando apoyo a través de la coordinación y el enlace con el Gobierno de la República Árabe Siria, grupos de la oposición y partes interesadas internacionales. | UN | وواصل عنصر الأمم المتحدة في دمشق تقديم الدعم من خلال التنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية وجماعات المعارضة وأصحاب المصلحة الدوليين، والاتصال بهم. |
El Consejo solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Además, cuando se trate de material agrícola, deberán cumplirse las normas internacionales, a fin de garantizar la integridad del sistema sirio de protección de la agricultura y la ganadería, y evitar la propagación de enfermedades agrícolas. Esto solo puede lograrse mediante la plena cooperación con el Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وكذلك ضمان مطابقة المساعدات التي تحتوي على مواد إنتاجية زراعية للمعايير والمقاييس المعمول بها دولياً وذلك لضمان سلامة منظومة الحماية النباتية والحيوانية في سورية، ولضمان عدم انتشار الأمراض الزراعية، ولا يمكن لذلك أن يتم إلا من خلال التعاون التام مع حكومة الجمهورية العربية السورية. |
La respuesta del Organismo se incluyó en el Plan de Respuesta de Asistencia Humanitaria al Pueblo Sirio preparado por las Naciones Unidas en coordinación con el Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وكان إطار استجابة الوكالة متمثلا في خطة الاستجابة للمساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية التي أعدتها الأمم المتحدة بالتنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Por consiguiente, las Naciones Unidas deben centrarse en proporcionar toda la ayuda humanitaria desde territorio sirio en cooperación con el Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وعليه يتوجب على الأمم المتحدة التركيز على إيصال مختلف المساعدات الإنسانية من داخل الأراضي السورية، وبالتعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية. |
En el período que se examina, el OOPS siguió cooperando con el Gobierno de la República Árabe Siria en la prestación de servicios a los refugiados. | UN | ٦١ - وواصلت اﻷونروا التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
En el período que se examina, el OOPS siguió cooperando con el Gobierno de la República Árabe Siria en la prestación de servicios a los refugiados. | UN | 16 - وواصلت الأونروا التعاون الجيِّد مع حكومة الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى اللاجئين. |
Cooperación con el Gobierno de la República Árabe Siria. Continuaron la cooperación y coordinación que mantienen desde hace tiempo el OOPS y el Ministerio de Salud de Siria, especialmente en la esfera de la vigilancia y el control de las enfermedades. | UN | 223 - التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية - استمرت عملية التعاون والتنسيق الطويلة الأمد بين الوكالة ووزارة الصحة السورية، لا سيما في مجالي مراقبة الأمراض ومكافحتها. |
Antes del 31 de diciembre de 2007, el Organismo Estatal de Comercialización del Petróleo hizo una operación de trueque con el Gobierno de la República Árabe Siria y con empresas privadas para la exportación de petróleo y productos derivados del petróleo. | UN | 23 - وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، دخلت المؤسسة العامة لتسويق النفط في صفقات مقايضة مع حكومة الجمهورية العربية السورية ومع شركات خاصة أخرى لتصدير النفط والمنتجات النفطية. |
Se ha dispuesto de la suma adicional de 64.000 dólares para cubrir una plaza de asesor superior en asuntos políticos, cuyo titular facilitó las negociaciones celebradas en la primavera con el Gobierno de la República Árabe Siria y la oposición sobre el cese de la violencia, en apoyo de las actividades del Enviado Especial Conjunto. | UN | وأتيح مبلغ إضافي قدره 000 64 دولار لتمويل وظيفة لمستشار سياسي أقدم قام، دعما للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك، بتيسير المفاوضات خلال الربيع مع حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة بشأن وقف العنف. |
En previsión de un pronto acuerdo sobre las modalidades de cooperación con el Gobierno de la República Árabe Siria, el Secretario General pidió al Jefe de la Misión que se desplegara a Chipre con un equipo de avanzada a fin de completar los preparativos logísticos necesarios para acelerar su viaje a la República Árabe Siria a fin de realizar sus actividades sobre el terreno. | UN | وفي انتظار التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن طرائق التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، طلب الأمين العام من رئيس البعثة الانتقال إلى قبرص مع فريق متقدم بهدف إكمال الترتيبات اللوجستية الضرورية للتعجيل بسفرهم إلى الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ أنشطتهم الميدانية. |
Las Naciones Unidas se encargarán de prestar apoyo a la coordinación general, incluida la asistencia internacional, del enlace con el Gobierno de la República Árabe Siria y otros agentes nacionales y regionales, de los arreglos de seguridad, de la logística, de la evaluación de la información, de las comunicaciones y la divulgación y de la administración. | UN | وستقدم الأمم المتحدة الدعم لعمليات التنسيق بوجه عام، بما في ذلك المساعدة الدولية، والاتصال مع حكومة الجمهورية العربية السورية والجهات الفاعلة الأخرى الوطنية والإقليمية، والترتيبات الأمنية، واللوجستيات، ولعمليات تقييم المعلومات، والاتصالات والتوعية، والإدارة. |
Las Naciones Unidas prestarán apoyo en materia de coordinación general y enlace con el Gobierno de la República Árabe Siria y los grupos de oposición, arreglos de seguridad, logística, evaluación de información, comunicaciones y divulgación, y administración. | UN | وسوف تقدم الأمم المتحدة الدعم لعمليات التنسيق والاتصال بوجه عام مع حكومة الجمهورية العربية السورية وجماعات المعارضة، وللترتيبات الأمنية، والنقل والإمداد، وعمليات تقييم المعلومات، والاتصالات والتوعية، والإدارة. |
De conformidad con la decisión del Consejo Ejecutivo de la OPAQ, la OPAQ colaborará con el Gobierno de la República Árabe Siria a fin de verificar las armas químicas y las instalaciones relacionadas con el almacenamiento, la producción, incluidas la mezcla y carga, y la investigación y el desarrollo de las armas químicas. | UN | ووفقا لقرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مع حكومة الجمهورية العربية السورية لأغراض التحقق من الأسلحة الكيميائية والمرافق المتصلة بتخزين الأسلحة الكيميائية وإنتاجها، بما في ذلك خلطها وتعبئتها، وبالبحوث المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وتطويرها. |
En esta fase, la OPAQ realizará actividades de verificación inicial, particularmente a través del diálogo con el Gobierno de la República Árabe Siria para aclarar las declaraciones iniciales sirias a la OPAQ. | UN | وخلال هذه المرحلة، ستضطلع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأنشطة تحقق أولية لا سيما من خلال إجراء حوار مع حكومة الجمهورية العربية السورية لتوضيح التصريحات السورية الأولية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |