CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN | UN | الرسائل المتبادلة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية |
A fin de facilitar el diálogo directo con el Gobierno de la República Islámica del Irán se propone que se establezca una oficina en Teherán. | UN | ومن أجل تيسير حوار مباشر مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، يقترح فتح مكتب في طهران. |
Deseo agradecerle su carta en la que pide un informe complementario sobre el asunto pendiente con el Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | نتوجه لكم بالشكر على رسالتكم التي طلبتم فيها إعداد تقرير متابعة فيما يتصل بالموضوع العالق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
El Secretario General aguarda con interés continuar e intensificar ese diálogo con el Gobierno de la República Islámica del Irán y con los interesados correspondientes. | UN | وهو يسعى إلى مواصلة وتعزيز هذا الحوار مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية والجهات المعنية. |
Pese a toda la polémica sobre las virtudes del diálogo y las negociaciones con el Gobierno de la República Islámica del Irán, queda el hecho de que nuestro Ministro de Relaciones Exteriores estuvo por última vez en los Emiratos Árabes Unidos en 1992. | UN | ورغم كل العبارات الطنانة عن مزايا الحوار والمفاوضات مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، لا تزال الحقيقة أن آخر حدث كان زيارة وزير خارجيتنا لﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٢. |
Finalmente, quisiera hacer hincapié en que considero de suma importancia establecer un diálogo constructivo con el Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | ١٣ - أخيرا، أود أن ألفت الانتباه إلى مسألة أرى أنها مهمة وهي رعاية إجراء حوار مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية. |
El Representante Especial señala también que los intentos hechos durante los últimos años por algunos gobiernos para llegar a un acuerdo sobre la cuestión con el Gobierno de la República Islámica del Irán han sido vanos. | UN | ويلاحظ الممثل الخاص أيضا أن الجهود التي بذلتها بعض الحكومات في السنوات اﻷخيرة من أجل التوصل إلى تسوية لهذه المسألة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية باءت بالفشل. |
IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN | UN | تاسعا - الرسائل المتبادلة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية |
VIII. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 37 - 38 11 | UN | ثامناً- الرسائل المتبادلة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية ٧٣ - ٨٣ ١١ |
X. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 84 - 85 20 | UN | عاشرا- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية 84-85 19 |
X. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN | UN | - المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية |
IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 76 - 77 20 | UN | تاسعا- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الاسلامية 76-77 20 |
IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN | UN | تاسعا- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية |
Por ejemplo, el FNUAP ha trabajado con el Gobierno de la República Islámica del Irán para mejorar la salud reproductiva de los adolescentes en consonancia con el contexto cultural del país. | UN | فقد عمل الصندوق، على سبيل المثال، مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تحسين مستوى الصحة الإنجابية للمراهقين بما يتوافق مع الإطار الثقافي للبلد. |
IX. CORRESPONDENCIA con el Gobierno de la República Islámica DEL IRÁN 135 30 | UN | تاسعاً- المراسلات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية 135 34 |
También habló de su visita a la región, y señaló que en Damasco había planteado los asuntos directamente al Presidente Bashir al-Assad y que en Teherán había mantenido consultas con el Gobierno de la República Islámica del Irán. | UN | وأشار إلى زيارته إلى المنطقة، حيث طرح في دمشق المسائل مباشرة على الرئيس الأسد. وكذلك في طهران حيث أجرى مشاورات مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
e) Cooperación con el Gobierno de la República Islámica del Irán en un seminario sobre teleobservación del medio ambiente y aplicaciones espaciales; | UN | )ﻫ( التعاون مع حكومة جمهورية إيران الاسلامية في حلقة دراسية معنية باستشعار البيئة من بعد والتطبيقات الفضائية؛ |
Fue interesante observar que el Ministro de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos expresó el deseo previo de su Gobierno de negociaciones directas con el Gobierno de la República Islámica del Irán, pero también decidió por adelantado el propósito y el resultado de tales negociaciones directas. | UN | لقد كان من المفيد أن نلاحظ أن وزير خارجية اﻹمارات العربية المتحدة أعرب عن الرغبة السابقة لحكومته في المفاوضات المباشرة مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، ولكنه حدد أيضا مقدما غرض ونتيجة هذه المفاوضات المباشرة. |
- De acuerdo con el Gobierno de la República Islámica del Irán, crear nuevos sistemas de asociación para prestar cuidados a los refugiados y perfeccionar el conocimiento que tengan de los problemas de los refugiados las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, los organismos especializados de las Naciones Unidas y la sociedad civil en general. | UN | • العمل، بالاتفاق مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية، على إقامة شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمجتمع المدني بوجه عام، من أجل رعاية اللاجئين وإذكاء الوعي بمشاكلهم. |
Por señalar algo más positivo, se ha lanzado un programa conjunto con el Gobierno de la República Islámica del Irán para la repatriación voluntaria de refugiados afganos, que ha permitido el regreso de unas 29.000 personas desde abril de 2000. | UN | وفي جانب آخر أكثر تفاؤلا، بُدئ تنفيذ برنامج مشترك مع حكومة جمهورية إيران الإسلامية لتسهيل العودة الطوعية للاجئين الأفغان، وأتاح ذلك عودة نحو 000 29 شخص منذ نيسان/أبريل 2000. |