Actualmente se están celebrando consultas con el Gobierno de Mozambique partiendo de la experiencia de la República Unida de Tanzanía. | UN | وهناك مشاورات جارية الآن مع حكومة موزامبيق بالاستناد إلى تجربة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
El Brasil se ha asociado con el Gobierno de Mozambique en la construcción de una planta farmacéutica para la producción de medicamentos antirretrovirales genéricos. | UN | وأقامت البرازيل شراكة مع حكومة موزامبيق لبناء مصنع للمستحضرات الصيدلانية لإنتاج أدوية عامة مضادة للفيروسات العكوسة. |
También se prepararon las bases de la actualización del EDIC con el Gobierno de Mozambique para su presentación y posterior aprobación por la Secretaría del Marco integrado mejorado. | UN | ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها. |
También se prepararon las bases de la actualización del EDIC con el Gobierno de Mozambique para su presentación y posterior aprobación por la Secretaría del Marco integrado mejorado. | UN | ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها. |
8. Lamenta la falta de progreso de la conferencia consultiva multipartidaria e insta a la RENAMO y otros partidos políticos a que trabajen con el Gobierno de Mozambique para llegar rápidamente a un acuerdo sobre una ley electoral, la cual deberá incluir disposiciones para el establecimiento de una comisión nacional electoral efectiva; | UN | " ٨ - يعرب عن استيائه لعدم احراز تقدم في مؤتمر التشاور المتعدد اﻷطراف، ويحث حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية وسائر اﻷحزاب السياسية على الانضمام الى حكومة موزامبيق فيما يخص الاتفاق عاجلا على قانون للانتخابات، ينبغي أن يتضمن شرطا يتعلق بإقامة لجنة انتخابات وطنية فعالة؛ |
La ayuda internacional fue esencial, pero fue efectiva porque las Naciones Unidas trabajaron de consuno con el Gobierno de Mozambique. | UN | وكانت المعونات الدولية عنصرا حاسما، وقد اتسمت بالفعالية لأن الأمم المتحدة عملت في تعاون وثيق مع الحكومة الموزامبيقية. |
Los invitamos a que sigan por el camino de la concertación, superen la renuencia demostrada y avancen decididamente con el Gobierno de Mozambique hacia la reconciliación y la reconstrucción. | UN | إننا ندعوها الى سلوك سبيل المفاوضات والتخلي عن التردد الذي أبدته، وأن تتحرك بحزم مع حكومة موزامبيق نحو تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة اﻹعمار. |
A nivel regional, en 1995 firmamos una declaración de propósito con el Gobierno de Mozambique por la que ambos Gobiernos cooperarían en actividades de desminado. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، وقعنا على إعلان نوايا مع حكومة موزامبيق عام ٥٩٩١ ستقوم بموجبه كلتا الحكومتين بالتعاون في الجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام. |
Hace poco, Irlanda firmó un acuerdo con la Fundación Clinton para cooperar con el Gobierno de Mozambique en el establecimiento de un régimen nacional de tratamiento, como parte de un enfoque integral en el que se incluya la prevención, la atención y el apoyo. | UN | وقد وقعت أيرلندا مؤخرا اتفاقية مع مؤسسة كلينتون للتعاون مع حكومة موزامبيق في إنشاء نظام وطني للعلاج كجزء من نهج متكامل يشمل أيضا الحماية والرعاية والدعم. |
En colaboración con el Gobierno de Mozambique y otros asociados, el PNUMA organizó la séptima reunión de las partes contratantes del Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero del Océano Índico occidental. | UN | فقد نظم البرنامج، بالتعاون مع حكومة موزامبيق وشركاء آخرين، الاجتماع السابع للأطراف المتعاقدة في اتفاقية نيروبي المُعدّلة لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لغرب المحيط الهندي. |
De conformidad con el mandato del componente electoral de la ONUMOZ, se encarga de la dirección general de la División Electoral, mantiene contactos con el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional Moçambicana (RENAMO), la Comisión Nacional de Elecciones y los principales partidos políticos. | UN | يقوم، في إطار صلاحيات العنصر الانتخابي بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بالتوجيه الشامل لشعبة الانتخابات، ويضطلع بالاتصالات اللازمة مع حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية ولجنة الانتخابات الوطنية واﻷحزاب السياسية الرئيسية. |
71. En julio de 1993, la OMPI organizó en Maputo, en cooperación con el Gobierno de Mozambique, un seminario sobre la propiedad industrial para los países de África de habla portuguesa. | UN | ٧١ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٣، نُظمت حلقة دراسية عن الملكية الصناعية للبلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية، وذلك في مابوتو على يد المنظمة وبالتعاون مع حكومة موزامبيق. |
El Sr. Mountain llegó a Maputo el 1°de marzo, donde permaneció dos semanas colaborando con el Gobierno de Mozambique y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el equipo en el país de las Naciones Unidas para formular una respuesta ante la catástrofe. | UN | ووصل السيد موانتين إلى مابوتو في 1 آذار/مارس، وقضى أسبوعين في العمل مع حكومة موزامبيق ومنسق الأمم المتحدة المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة في مجال تناول الاستجابة لهذه الكارثة. |
La Conferencia Internacional sobre la Reconstrucción de Mozambique, organizada por el PNUD con el Gobierno de Mozambique en Roma los días 3 y 4 de mayo, consiguió obtener promesas de aportaciones por una cuantía de 453 millones de dólares para la reconstrucción del país. | UN | 11 - ونجح المؤتمر الدولي المعني بتعمير موزامبيق، الذي نظمه البرنامج الإنمائي مع حكومة موزامبيق بروما في 3 و 4 أيار/مايو، في الحصول على تبرعات معلنة تبلغ 453 مليون دولار من أجل التعمير. |
PNUD En septiembre de 1997, el Gobierno presentó el marco de cooperación del país en el que figuran las prioridades y las estrategias de cooperación del PNUD con el Gobierno de Mozambique para el logro de los objetivos de desarrollo nacionales. | UN | ٥٤ - قدمــت الحكومــة فــي أيلــول/سبتمبــر ١٩٩٧ إطار التعــاون القطــري، الــذي يعـرض اﻷولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع حكومة موزامبيق سعيا الى تحقيق أهداف التنمية الوطنية. |
Otras actividades relativas a la gestión de los asuntos públicos emprendidas por el PNUD incluyen un acuerdo firmado recientemente con el Gobierno de Mozambique para prestar asistencia técnica y financiera a la segunda elección multipartidista del país, programada para octubre de 1999. | UN | ٢٣ - واﻷنشطة اﻷخرى التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال شؤون الحكم تشتمل على اتفاق وقع حديثا مع حكومة موزامبيق لتقديم المساعدات التقنية والمالية في ثاني انتخابات متعددة اﻷحزاب تجري في البلاد، وهي الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Además, Sudáfrica ha colaborado con el Gobierno de Mozambique en la destrucción de una gran cantidad de armamento militar en Mozambique mediante la operación " Rachel " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون جنوب أفريقيا مع حكومة موزامبيق لتدمير أطنان من الأسلحة العسكرية في موزامبيق في عملية سميت حركيا بـ " عملية راشيل " . |
Además, hemos destruido cientos de toneladas de armas convencionales y municiones, en cooperación con el Gobierno de Mozambique, en las distintas etapas de la operación " Rachel " . | UN | وبالإضافة إلى عملية التدمير هذه، دُمرت مئات الأطنان من الأسلحة التقليدية والذخائر بالتعاون مع حكومة موزامبيق خلال مختلف مراحل " عملية راشيل " . |
Sudáfrica firmó acuerdos con el Gobierno de Mozambique y el grupo químico Sasol, para transportar gas por gasoducto a partir de 2004 desde los yacimientos de Pande y Temane hasta la instalación de Sasol en Secunda. | UN | ووقّع جنوب أفريقيا اتفاقات مع حكومة موزامبيق ومجموعة ساسول (Sasol) للمواد الكيميائية بقصد نقل الغاز بالأنابيب من حقلي باندي وتيماني إلى مصنع " ساسول سيكوندا " في عام 2004. |
8. Lamenta la falta de progreso de la conferencia consultiva multipartidaria e insta a la RENAMO y otros partidos políticos a que trabajen con el Gobierno de Mozambique para llegar rápidamente a un acuerdo sobre una ley electoral, la cual deberá incluir disposiciones para el establecimiento de una comisión nacional electoral efectiva; | UN | ٨ - يعرب عن استيائه لعدم احراز تقدم في مؤتمر التشاور المتعدد اﻷطراف، ويحث حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية وسائر اﻷحزاب السياسية على الانضمام الى حكومة موزامبيق فيما يخص الاتفاق عاجلا على قانون للانتخابات، ينبغي أن يتضمن شرطا يتعلق بإقامة لجنة انتخابات وطنية فعالة؛ |
8. Lamenta la falta de progreso de la conferencia consultiva multipartidaria e insta a la RENAMO y otros partidos políticos a que trabajen con el Gobierno de Mozambique para llegar rápidamente a un acuerdo sobre una ley electoral, la cual deberá incluir disposiciones para el establecimiento de una comisión nacional electoral efectiva; | UN | ٨ - يعرب عن استيائه لعدم احراز تقدم في مؤتمر التشاور المتعدد اﻷطراف، ويحث حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية وسائر اﻷحزاب السياسية على الانضمام الى حكومة موزامبيق فيما يخص الاتفاق عاجلا على قانون للانتخابات، ينبغي أن يتضمن شرطا يتعلق بإقامة لجنة انتخابات وطنية فعالة؛ |
La ONUMOZ ha pedido al Japón, que ha llegado a un acuerdo con el Gobierno de Mozambique para mejorar las instalaciones de radiodifusión, que procure reforzar provisionalmente la capacidad de transmisión. | UN | وطلبت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من اليابان، التي كانت قد توصلت إلى اتفاق مع الحكومة الموزامبيقية لتحسين مرافق البث الاذاعي، محاولة تقوية قدرات البث بصورة مؤقتة. |