Aunque se habían proporcionado por un monto de 12.000 dólares con ese fin, en el marco de un arreglo de la carta de asignación con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los gastos efectivos fueron de 19.200 dólares. | UN | وبينما رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٢ دولار بموجب ترتيبات أبرمت بطلبات توريد مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لهذا الغرض، بلغت النفقات الفعلية ٢٠٠ ١٩ دولار. |
El ACNUR colaboró estrechamente con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en el establecimiento de un procedimiento de determinación de la apatridia. | UN | وقد عملت المفوضية عن كثب مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على وضع إجراء لتحديد انعدام الجنسية. |
Además, en colaboración con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Departamento está organizando otro simposio para periodistas, que se celebrará en Londres en junio de 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، تضطلع الادارة بتنظيم لقاء آخر أكبر للصحفيين، يعقد في لندن في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
74. En ese marco, en cooperación con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y con el apoyo de The Guardian, el Departamento patrocinó una reunión internacional de periodistas europeos sobre la cuestión de Palestina, celebrada en Londres del 9 al 11 de junio de 1993. | UN | ٧٤ - وفي هذا السياق، قامت الادارة، بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وبدعم من صحيفة " الغارديان " ، برعاية لقاء دولي لعدد من الصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين، عقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
El Gobierno sigue siendo el responsable de la administración del sector de las finanzas públicas, en primer lugar, financiando los gastos de capital con los excedentes operativos, cuando sea viable, y manteniendo su acatamiento de las directrices de préstamo convenidas con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ولا تزال الحكومة هي الجهة المشرفة المسؤولة عن مالية القطاع العام، وهو ما يمر أولا عبر تغطية النفقات الرأسمالية من الفوائض التشغيلية، حيثما كان ذلك ممكنا، وكذلك مواصلة الامتثال لمبادئ الاقتراض التوجيهية المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Jefa de la delegación china en las negociaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre cuestiones jurídicas relativas a Hong Kong, en particular, sobre la aplicación ininterrumpida de convenciones y tratados internacionales y disposiciones especiales de acuerdos bilaterales en ciertas esferas después de 1997 | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، وبخاصة المسائل المتصلة باستمرار تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، فضلا عن الترتيبات الخاصة للاتفاقات الثنائية في مجالات معيَّنة بعد عام 1997 |
Consciente de la voluntad expresada por los Primeros Ministros de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental en 2001 de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تدرك ما أبداه رؤساء وزراء الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي في عام 2011 من استعداد للمساعدة في تسوية الصعوبات التي تتعرض لها حكومة الإقليم بخصوص العلاقات مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por los Primeros Ministros de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental en 2001 de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبداه رؤساء وزراء الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2011 من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم بخصوص علاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تدرك رغبة منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية في المساعدة على تذليل الصعوبات التي تعاني منها حكومة الإقليم فيما يتصل بالعلاقات مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por los Primeros Ministros de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental en 2001 de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبداه رؤساء وزراء الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2011 من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم بخصوص علاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تدرك الاستعداد الذي أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية للمساعدة على تذليل الصعوبات التي تعاني منها حكومة الإقليم فيما يتصل بالعلاقات مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، |
80. En colaboración con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, y con el apoyo de The Guardian, el Departamento patrocinó un Encuentro Internacional para Periodistas Europeos sobre la cuestión de Palestina, en Londres, del 9 al 11 de junio de 1993. | UN | ٨٠ - وتولت اﻹدارة، بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبدعم قدمته صحيفة " الغارديان " ، رعاية لقاء دولي للصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين، عقد في لندن من ٩ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
De conformidad con la decisión adoptada en la Reunión de Países de Asia y Europa, de octubre de 2004, el Gobierno de Indonesia, en cooperación con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Comisión Europea, presentará una iniciativa para el diálogo entre religiones en una conferencia que está previsto celebrar en julio de 2005. | UN | 21 - وعملا بالقرار الصادر عن الاجتماع الآسيوي الأوروبي الذي عقد في تشرين الأول/ أكتوبر 2004، سوف تنظم حكومة إندونيسيا بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة واللجنة الأوروبية مبادرة لفتح باب الحوار بين الأديان في إطار مؤتمر من المقرر عقده في تموز/يوليه 2005. |
:: Jefa de la delegación china en las negociaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre cuestiones jurídicas relativas a Hong Kong, en particular, sobre la aplicación ininterrumpida de convenciones y tratados internacionales y disposiciones especiales de acuerdos bilaterales en ciertas esferas después del 30 de junio de 1997 | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، ولا سيما المسائل المتعلقة بمواصلة تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية وكذلك الترتيبات الخاصة بالاتفاقات الثنائية في ميادين محددة بعد 30 حزيران/يونيه 1997 |
Informe sobre la Reunión internacional de expertos en el desarrollo de los conocimientos en materia de teleobservación de las Naciones Unidas, organizada en cooperación con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y celebrada en la Universidad de Dundee, Dundee (Reino Unido), 26 a 30 de junio de 1989. 3 de enero de 1990. 21 págs. | UN | تقرير اجتماع اﻷمم المتحدة الدولي المعني بتنمية المهارات والمعرفة في مجال الاستشعار عن بعد ، الذي نظم بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرالندا الشمالية ، واستضافته جامعة دندي ، دندي ، المملكة المتحدة ، ٦٢-٠٣ حزيران/يونيه ٩٨٩١ ، ٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ . ١٢ صفحة . |
Durante el período de que se informa, la Secretaría convino en las enmiendas y modificaciones al arreglo con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por el que se rigen las inspecciones in situ en la instalación incineradora de alta temperatura del puerto de Ellesmere y en el puerto militar de Marchwood, que el Consejo había aprobado en su septuagésimo quinto período de sesiones (EC75/DEC.3, de fecha 5 de marzo de 2014). | UN | 11 - وخلال الفترة المفاد عنها، وافقت الأمانة على إدخال تعديلات وتغييرات على ترتيبٍ مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ينظم عمليات التفتيش الموقعي في محراق ميناء إيليسمير الشديد الحرارة وفي ميناء مارتشوود العسكري بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، واعتمده المجلس خلال دورته الخامسة والسبعين (الوثيقة EC-75/DEC.3 المؤرخة بـ 5 آذار/مارس 2014). |