ويكيبيديا

    "con el informe de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع تقرير
        
    • بالنسبة إلى تقرير
        
    • يتصل بتقرير
        
    Mi Gobierno le agradecería que tuviera a bien publicar esta respuesta junto con el informe de la Comisión de Investigación. UN وستكون حكومتي ممتنة لو تفضلتم بنشر رد حكومتي مع تقرير لجنة التحقيق.
    Junto con el informe de evaluación se presentaría una nota con las respuestas del Administrador a la evaluación sobre la financiación con cargo a recursos complementarios. UN وستقدم مذكرة تشتمل على ردود مدير البرنامج على تقييم التمويل غير الأساسي مع تقرير التقييم.
    No se reconcilió el inventario con el informe de inventario anual UN عدم مضاهاة العد أثناء الجرد الحسابي مع تقرير الجرد السنوي
    De conformidad con el procedimiento establecido actualmente, la Secretaría presenta un informe sobre la ejecución que coincide con el informe de auditoría bienal de la Junta. UN وبموجب الإجراءات الحالية، تقدم الأمانة العامة تقريرا عن التنفيذ يتزامن مع تقرير المجلس عن مراجعة حسابات فترة السنتين.
    Muchas delegaciones recomendaron que la Asamblea General examinara el informe de Rwanda como hizo con el informe de Srebrenica, e insistieron en que el Comité Especial debía centrarse en los problemas estructurales o técnicos destacados en los informes y proponer remedios adecuados. UN وأوصت وفود عديدة الجمعية العامة بتناول تقرير رواندا كما فعلت بالنسبة إلى تقرير سريبرينيتشا، وأكدت ضرورة تركيز اللجنة الخاصة على المشاكل الهيكلية أو التقنية التي أوضحها التقريران، واقتراح حلول مناسبة.
    El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos hace una declaración en relación con el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN وأدلى اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية ببيان يتصل بتقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    con el informe de la Conferencia se facilitará la lista consolidada de estos compromisos, que posteriormente figurará como anexo a la Hoja de Ruta. UN وستتاح قائمة جامعة بتلك الالتزامات مع تقرير عن المؤتمر، وسترفق فيما بعد بخريطة الطريق.
    Sin embargo, el Gobierno no ha tomado todavía una decisión acerca de la forma en que se propone proceder con el informe de la Comisión de Reforma Constitucional. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    El país coincide con el informe de la comisión de investigación en que la asistencia humanitaria, máxime el suministro de alimentos, debe prestarse sin imponer condiciones o ejercer presiones. UN وتتفق مع تقرير لجنة التحقيق بأنه ينبغي توفير المساعدة الإنسانية، والغذاء بوجه خاص، دون فرض أي شروط أو ضغوط.
    Expresando su acuerdo con el informe de la Comisión Consultiva, el orador dijo que la disposición resultaba muy poco flexible; no había garantía de una solución permanente en los próximos decenios. UN وإذ اتفق المتكلم مع تقرير اللجنة الاستشارية، قال إن الترتيبات لا تسمح إلا بقدر ضئيل جدا من المرونة؛ ولا يتوفر أي ضمان لوجود حل دائم لعقود مقبلة.
    Coincide con el informe de la Comisión Consultiva en la necesidad de revisar el número de personal proporcionado gratuitamente que trabaja actualmente en la Organización, así como su justificación, la manera en que se le dio empleo y su responsabilidad. UN وهي متفقة مع تقرير اللجنة الاستشارية على أن هناك حاجة الى استعراض عدد الموظفين المقدمين دون مقابل العاملين في الوقت الراهن في المنظمة، وهل هناك ما يبرر استقدامهم، وكيف يستخدمون، وكيف يكونون موضع مساءلة.
    Las observaciones de los miembros de la CAC se refundirán y recogerán en un informe del Secretario General que será presentado a la Asamblea General junto con el informe de la DCI. UN وستُجمع تعليقات أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وتدرج في تقرير لﻷمين العام يُقدم إلى الجمعية العامة مع تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    De acuerdo con la decisión mencionada supra y de conformidad con el informe de la primera fase y la aportación de las Partes, el mandato de la segunda fase divide el plan de trabajo del estudio y evaluación en tres categorías de actividades, a saber: UN وفقا للمقرر الوارد ذكره أعلاه، وتمشيا مع تقرير المرحلة الأولى ومساهمات الأطراف، تقسم اختصاصات المرحلة الثانية خطة العمل المتعلقة بالاستقصاء والتقييم إلى ثلاث فئات من الأنشطة على النحو التالي:
    Si una remesa requiere una licencia debido a la naturaleza estratégica y/o el destino de las mercancías, esta debe proporcionarse con el informe de exportación antes de la carga. UN وعندما تحتاج شحنة ما إلى ترخيص بسبب طابعها الاستراتيجي و/أو وجهة السلع، يجب توفير ذلك مع تقرير التصدير قبل التحميل.
    También toma nota del informe de 2006 del Comité Científico y exhorta a la secretaría a examinar detenidamente cualquier posible cambio en las normas, asegurando su compatibilidad con el informe de 2006. UN وقد أحاط علماً بتقرير اللجنة العلمية الصادر في سنة 2006 وقد حثّ الأمانة على النظر بعناية وتبرير أية تغييرات محتملة في المعايير، مع كفالة الاتساق مع تقرير سنة 2006.
    Cualquier disensión con el informe de examen deberá presentarse a las autoridades del caso y no plantearse ante el CEPQ. UN وأي اختلاف في الرأي مع تقرير الاستعراض ينبغي توجيهه إلى الإدارة المعنية وعدم إثارته في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    La Comisión Palestina Independiente coincide con el informe de la Misión de Investigación en que el caso Shalit cumple los requisitos para que se le aplique el estatuto de prisionero de guerra con arreglo al Tercer Convenio de Ginebra de 1949 y debería ser tratado como tal. UN وتتفق اللجنة الفلسطينية المستقلة مع تقرير بعثة تقصي الحقائق في أن العريف شاليط تنطبق عليه صفة أسير الحرب وفقا لاتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949، وينبغي أن يعامل بهذه الصفة.
    No se examinaban seriamente las recomendaciones dirigidas por la Misión de Investigación a las autoridades de facto de Gaza, lo cual está en abierto contraste con el informe de la Comisión de la Autoridad Palestina, que demostraba un esfuerzo sincero para investigar y denunciar la culpabilidad de las autoridades gubernamentales. UN ذلك أن التقرير لم يتناول بصورة جدية توصيات بعثة تقصي الحقائق الموجهة إلى سلطات الأمر الواقع في غزة. ويختلف ذلك إلى حد بعيد مع تقرير اللجنة التابعة للسلطة الفلسطينية، الذي أوضح وجود جهود جادة من جانبها للتحقيق في مشاركة السلطات الحكومية وكشفها.
    Cualquier disensión con el informe de examen deberá presentarse a las autoridades del caso y no plantearse ante el CEPQ. UN وأي اختلاف في الرأي مع تقرير الاستعراض ينبغي توجيهه إلى الإدارة المعنية وعدم إثارته في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    La Policía estatal de Virginia envió este archivo junto con el informe de la autopsia. Open Subtitles شرطة ولاية "فريجينيا" أرسلت هذا الملف مع تقرير التشريح
    Una delegación expresó su satisfacción con el informe de los auditores externos y los estados financieros correspondientes al ejercicio económico de 1998, en los que, según él, se habían tenido en cuenta las sugerencias hechas en la novena Reunión de los Estados Partes en relación con el informe de auditoría correspondiente a 1996 - 1997 (SPLOS/48, párr. 29). UN 39 - وأعرب أحد الوفود عن رضاه عن تقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيان المالي عن السنة المالية 1998 اللذين، كما ذكر الوفد، وضعا في الاعتبار المقترحات التي قُدّمت في اجتماع الدول الأطراف التاسع بالنسبة إلى تقرير مراجعة الحسابات عن الفترة 1996/1997 (SPLOS/48، الفقرة 29).
    También se ha elaborado un instrumento de evaluación y planificación de la salud y el desarrollo de la mujer en Ghana, con miras a utilizarlo en relación con el informe de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Humano. UN ولقد وضعت أيضا وسيلة للتقييم والتخطيط في ميدان صحة المرأة والتنمية بغانا، وذلك فيما يتصل بتقرير التنمية البشرية لدى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد