Ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto | UN | 6 - المجالات التي طرأت عليها تغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
Cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto | UN | التغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
Principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto Elemento | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات المدخلة على الموارد تمشياً مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
Mi delegación coincide con el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | ويتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Cuando al leerlo se lo coteja con el informe del Secretario General sobre la segunda fase de la reforma de las Naciones Unidas, queda demostrada la voluntad de la Organización de adaptarse constantemente a las nuevas exigencias y de continuar aumentando su eficacia y ampliando su capacidad. | UN | وهو يبرهن لدى قراءته جنباً إلى جنب مع تقرير الأمين العام عن المرحلة الثانية من إصلاحات الأمم المتحدة على إرادة المنظمة المستمرة للتكيف مع المطالب الجديدة بشحذ كفاءتها وتوسيع نطاق قدرتها. |
El presente informe deberá leerse conjuntamente con el informe del Secretario General sobre la inversión en el personal (A/61/255). | UN | 5 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الأفراد (A/61/255). |
El Japón está de acuerdo con el informe del Secretario General sobre la NEPAD en que el libre comercio y el alivio de la deuda son fundamentales para el desarrollo sostenible de África. | UN | وتتفق اليابان مع تقرير الأمين العام عن الشراكة الجديدة في أن التجارة الحرة وتخفيف الدين عنصران هامان جدا لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
El presente informe debería leerse junto con el informe del Secretario General sobre las tendencias y los desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la educación. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم. |
20.18 Los cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015 ascienden a 359.600 dólares y se explican en el cuadro 20.8. | UN | 20-18 تصل التغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 إلى 600 359 دولار، وذلك على النحو المبين في الجدول 20-8 أدناه. |
24.13 Las reducciones en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto ascienden a 672.700 dólares, como se indica en el cuadro 24.8. | UN | 24-13 تبلغ التخفيضات المطروحة تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية مبلغ 700 672 دولار، على النحو المبين في الجدول 24-8 أدناه |
29B.12 Las reducciones aplicadas en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto ascienden a 1.770.300 dólares. | UN | 29 باء-12 تبلغ التخفيضات المتماشية مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية 300 770 1 دولار. |
El presente informe debería leerse conjuntamente con el informe del Secretario General sobre políticas macroeconómicas para la capacidad productiva, la creación de empleo, el desarrollo sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el contexto de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo orientado a la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع تقرير الأمين العام عن موضوع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر. |
El informe debe interpretarse en relación con el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la MONUSCO para el período 2013/14 (A/67/797). | UN | وينبغي قراءة التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن ميزانية البعثة للفترة 2013/2014 (A/67/797). |
16.16 Las reducciones en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para el bienio 2014-2015, que ascienden a 57.500 dólares, se detallan a continuación, en el cuadro 16.8. | UN | 16-16 تقدر التخفيضات التي أُجريت تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ 500 57 دولار، على النحو المبين في الجدول 16-8 أدناه. |
1.12 Las reducciones en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015, que ascienden a 102.600 dólares, se detallan en el cuadro 1.8. | UN | 1-12 وصل مبلغ التخفيضات التي طبقت تمشياً مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 إلى 600 102 دولار، وفقاً لما يبينه الجدول 1-8 أدناه. |
21.25 Las reducciones en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto ascienden a 1.090.500 dólares y se indican en el cuadro 21.7. | UN | 21-25 يصل مبلغ التخفيضات التي أجريت تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 إلى 500 090 1 دولار، كما هو مبين في الجدول 21-7 أدناه. |
iv) Supresión de un puesto de categoría P-4 (340.300 dólares) y ocho puestos de contratación local (956.300 dólares), en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015, tal y como se indica en el cuadro 21.7; | UN | ' 4` إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 (300 340 دولار) وثماني وظائف من الرتبة المحلية (300 956 دولار)، وذلك تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة 2014-2015 على النحو المبين في الجدول 21-7؛ |
Coincidimos plenamente con el informe del Secretario General sobre la pertinencia de incluir en el debate una visión auténticamente integradora del desarrollo en todas sus vertientes, es decir, la económica, la social y la ambiental. | UN | ونحن نتفق تماما مع تقرير الأمين العام بشأن أهمية إدراج رؤية كلية حقا للتنمية بجميع جوانبها، الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، في المناقشة. |
El presente informe debe leerse junto con el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones de tributación (E/2011/76). | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الترتيبات المؤسسية الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2011/76). |
De conformidad con el informe del Secretario General sobre el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional (A/54/664), se presenta la adición siguiente con el objeto de informar a los Estados Miembros de la marcha del Grupo encargado del marco programático sobre la salud infantil, creado a comienzos de 1999. | UN | تقدم هذه الإضافة بما يتمشى مع تقرير الأمين العام بشأن صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية (A/54/664)، بغية إطلاع الدول الأعضاء على التقدم المحرز فيما يتعلق بفريق الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال الذي بدأ في مطلع عام 1999. |
La Comisión Consultiva señala que, de conformidad con el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente al período 2004/2005 (A/58/715), los auditores residentes de la UNAMSIL sufrirán una reducción de un puesto de categoría P-4 y un puesto del cuadro de servicios generales. | UN | 24 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام عن ميزانية حساب الدعم للفترة المالية 2004-2005 الوارد في الوثيقة A/58/715 أن مراجعي الحسابات المقيمين لدى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سيتم خفض وظائفهم بوظيفة واحدة من الرتبة ف - 4 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. |
En relación con el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/55/397), la delegación de Mongolia querría saber los motivos concretos por los que algunos directores de programas se siguen mostrando renuentes a contratar candidatos seleccionados mediante concursos nacionales (párr. 52). | UN | 3 - وتحدثت عن تقرير الأمين العام المتعلق بأنشطة مكتب الرقابة الداخلية (A/55/397)، فقالت إن الوفد المنغولي يود معرفة الأسباب الملموسة وراء امتناع بعض المديرين عن التعاقد مع مرشحين اختيروا بعد نجاحهم في امتحان تنافسي (الفقرة 52). |
En relación con el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (A/54/393), observa en primer lugar que en el prefacio se presenta una descripción exagerada del estado real de la supervisión interna de la Organización en los últimos cinco años. | UN | وعلق على تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/54/393). فقال أولاً إن وفده يرى أن التمهيد قد بالغ في تصويره لواقع حال الرقابة الداخلية في المنظمة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
El Sr. Husain (Organización de la Conferencia Islámica (OCI)) dice en relación con el informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África (A/59/317) que es alentador observar que en 2003 se intensificó el proceso de paz que, en 2004, trajo aparejado una declinación del número de refugiados en la región. | UN | 66 - السيد حسين (منظمة المؤتمر الإسلامي): قال، في معرض الإشارة إلى تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا A/59/317))، إن من المشجع ملاحظة أن عام 2003 قد شهد عملية سلام مكثفة، وأنه على إثر ذلك، شهد عدد اللاجئين في المنطقة انخفاضا في عام 2004. |