ويكيبيديا

    "con el marco jurídico internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الإطار القانوني الدولي
        
    El papel de las Naciones Unidas en ese sentido debe seguir siendo fundamental a fin de garantizar la compatibilidad con el marco jurídico internacional. UN وإن دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد يجب أن يبقى أساسيا لكفالة التوافق مع الإطار القانوني الدولي.
    Eso requiere una cooperación y buena voluntad auténticas, y esos intereses, junto con el papel de las Naciones Unidas, deben convergir a fin de garantizar su compatibilidad con el marco jurídico internacional. UN ويتطلب هذا التعاون الحقيقي وحسن النية. كما يجب أن تتوافق هذه المصالح مع دور الأمم المتحدة بغية ضمان الانسجام مع الإطار القانوني الدولي.
    Asimismo, el cumplimiento de las normas del derecho internacional por parte de los Estados se fortalece con el valioso apoyo de la Unión Interparlamentaria a las Naciones Unidas, al asegurar a través de los parlamentos nacionales la conformidad de los ordenamientos jurídicos nacionales con el marco jurídico internacional. UN وبالمثل، فإن امتثال الدول لأحكام القانون الدولي يتم تعزيزه من خلال الدعم القيم الذي يقدمه الاتحاد إلى الأمم المتحدة، من خلال البرلمانات الوطنية، في ضمان تطابق القرارات القانونية الوطنية مع الإطار القانوني الدولي.
    Los Estados deberían examinar sus leyes y políticas nacionales y regionales para armonizarlas con el marco jurídico internacional para la protección de los derechos humanos de los migrantes, prestando especial atención a la protección de los derechos del niño. UN 96 - وينبغي للدول أن تعيد النظر في قوانينها وسياساتها الوطنية والإقليمية لمواءمتها مع الإطار القانوني الدولي المتعلق بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الطفل.
    México trabajó también para introducir modificaciones en su legislación nacional relacionada con el terrorismo y su financiación a fin de hacerla compatible con el marco jurídico internacional. UN 60 - وعملت المكسيك أيضا على إدخال تعديلات على تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالإرهاب وتمويله من أجل مواءمتها مع الإطار القانوني الدولي.
    El Relator Especial destaca la necesidad de promover la adopción de normas en el plano nacional en que se establezca el derecho a una educación de calidad, congruentes con el marco jurídico internacional de los derechos humanos y las iniciativas pertinentes adoptadas en los planos nacional, regional e internacional. UN ويؤكد المقرر الخاص الحاجة إلى تشجيع اعتماد قواعد على الصعيد الوطني لإقرار الحق في التعليم الجيد، بما يتماشى مع الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان والمبادرات ذات الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    a) Un aumento del número de Estados que promulgaran leyes y reglamentos nacionales sobre las actividades relacionadas con el espacio, en consonancia con el marco jurídico internacional que rige las actividades en el espacio ultraterrestre establecido por las Naciones Unidas; UN (أ) زيادة عدد الدول التي تسن قوانين وقواعد وطنية تتعلق بأنشطتها ذات الصلة بالفضاء وتنسجم مع الإطار القانوني الدولي المنظِّم لأنشطة الفضاء الخارجي الذي وضعته الأمم المتحدة؛
    a) Un aumento del número de Estados que promulgaran leyes y reglamentos nacionales sobre las actividades relacionadas con el espacio, en consonancia con el marco jurídico internacional que rige las actividades en el espacio ultraterrestre establecido por las Naciones Unidas; UN (أ) زيادة عدد الدول التي تسن قوانين وقواعد وطنية تتعلق بأنشطتها ذات الصلة بالفضاء وتنسجم مع الإطار القانوني الدولي المنظِّم لأنشطة الفضاء الخارجي الذي وضعته الأمم المتحدة؛
    Nueva Zelandia estaba procurando cumplir plenamente con el marco jurídico internacional de lucha contra el terrorismo ratificando los cuatro instrumentos en los que aún no era parte (véase el cuadro 2 infra). UN 56 - نيوزيلندا كانت تعمل على تحقيق الامتثال الكامل مع الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب من خلال التصديق على الصكوك الأربعة التي لم تكن نيوزيلندا قد دخلت طرفا فيها بعد (انظر الجدول 2 أدناه).
    Las publicaciones de la Colección de Seguridad Física Nuclear del OIEA tienen por objeto ayudar a los Estados a establecer una infraestructura coherente en materia de seguridad nuclear en consonancia con el marco jurídico internacional para la seguridad nuclear, e identificar las mejores prácticas de seguridad nuclear. UN 6 - وقد أعدت مجموعة وثائق الوكالة الدولية للطاقة الذرية للأمن النووي بغية مساعدة الدول على إنشاء هيكل أساسي للأمن النووي يتسم بالاتساق تماشيا مع الإطار القانوني الدولي للأمن النووي، ولتحديد أفضل الممارسات في مجال الأمن النووي.
    22. Se prestó asistencia jurídica dirigida específicamente a evaluar la medida en que la legislación nacional sobre la trata o sobre el tráfico ilícito de seres humanos cumplían el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y a apoyar iniciativas encaminadas a armonizar la legislación nacional con el marco jurídico internacional existente. UN 22- وقُدِّمت مساعدة قانونية بهدف تقييم مدى امتثال التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر و/أو مكافحة تهريبهم لأحكام بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، وبهدف دعم جهود مناسقة التشريعات الوطنية مع الإطار القانوني الدولي القائم.
    b) Revisar las leyes y políticas nacionales y regionales a fin de armonizarlas con el marco jurídico internacional de protección de la mujer, prestando especial atención a los objetivos de eliminar la discriminación contra la mujer y lograr la igualdad de género, incluida la representación equitativa de mujeres y hombres en cargos públicos; UN (ب) استعراض قوانينها وسياساتها الوطنية والإقليمية من أجل تنسيقها مع الإطار القانوني الدولي بشأن حماية المرأة، مع إيلاء أهمية خاصة لهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تكافؤ تمثيل المرأة والرجل في المناصب العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد