:: Realización de 72 reuniones informativas y 12 misiones conjuntas con el mecanismo de vigilancia y Verificación y el comité técnico conjunto en 3 estados de Alto Nilo | UN | :: تقديم 72 إحاطة إعلامية وإجراء 12 بعثة مشتركة مع آلية الرصد والتحقق واللجنة التقنية المشتركة في ثلاث ولايات في منطقة أعالي النيل الكبرى |
4. Insta a todos los Estados a que cooperen con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
4. Insta a todos los Estados a que cooperen con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
4. Insta a todos los Estados a que cooperen con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
7. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el cumplimiento de su mandato; | UN | 7 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
9. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el cumplimiento de su mandato; | UN | 9 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
La Unión Europea acoge con agrado la importante labor realizada por el Comité sobre los Derechos del Niño y exhorta a todas las partes a cooperar plenamente con el mecanismo de vigilancia. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل الهام الذي تنجزه لجنة حقوق الطفل، كما يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع آلية الرصد هذه. |
7. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 7 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد تعاونا كاملا في الوفاء بولايتها؛ |
8. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 8 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد تعاونا كاملا في الاضطلاع بولايتها؛ |
8. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 8 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد تعاونا كاملا في الاضطلاع بولايتها؛ |
7. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 7 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد تعاونا كاملا في الوفاء بولايتها؛ |
iii) El mantenimiento de la cooperación con el mecanismo de vigilancia y presentación de informes y, a este respecto, reconoce que las Fuerzas Armadas de Filipinas han hecho investigaciones de las presuntas infracciones cometidas contra niños por las Fuerzas Armadas; | UN | ' 3` بتعاونها المستمر مع آلية الرصد والإبلاغ واعترافها في هذا الصدد بأن القوات المسلحة الفلبينية قد أجرت تحقيقات في الادعاءات بشأن ارتكابها انتهاكات ضد الأطفال؛ |
Acogemos con beneplácito el desarrollo ulterior del mecanismo de vigilancia, análisis y presentación de informes y subrayamos la necesidad de evitar la duplicación de funciones y de garantizar la coordinación con el mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre los niños y los conflictos armados y la presentación sistemática de informes sobre los derechos humanos. | UN | ونرحب بالمزيد من تطوير آلية الرصد والتحليل والإبلاغ، ونؤكد ضرورة تلافي الازدواجية، وضمان التنسيق مع آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، والإبلاغ عن حقوق الإنسان المنتظمة. |
El Comité Especial mantuvo contactos periódicos con el mecanismo de vigilancia, cuyo Presidente, el Embajador Juan Larraín, visitó también Addis Abeba del 11 al 13 de marzo de 2002, paralelamente a la celebración del 75° período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros. | UN | 10 - وأقامت اللجنة المخصصة اتصالات منتظمة مع آلية الرصد التي قام رئيسها، السفير خوان لارين، بزيارة أيضا إلى أديس أبابا في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2002، على هامش الدورة العادية الخامسة والسبعين لمجلس الوزراء. |
El Embajador Larraín también visitó Viena, donde se reunió con funcionarios del Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo, quienes reiteraron su interés por cooperar con el mecanismo de vigilancia. | UN | وزار السفير لارين أيضا فيينا، التي التقى فيها بمسؤولي اتفاق واسانار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. وأبدى مسؤولو واسانار مجددا اهتمامهم بالتعاون مع آلية الرصد. |
En el informe se recomienda que, cuando concluya la evaluación exhaustiva en 2006, la Comisión estudie la posibilidad de unificar este mandato con el mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre las infracciones graves de que son objeto los niños en las situaciones de conflictos armados, cuyo establecimiento dirige actualmente el Consejo de Seguridad. | UN | ويوصي التقرير بأن تقوم اللجنة، عند اختتام التقييم الشامل في عام 2006، ببحث إمكانية توحيد هذه الولاية مع آلية الرصد والإبلاغ الخاصة بالانتهاكات التي تُقترف في حق الأطفال في الصراعات المسلحة والتي يجري إنشاؤها في الوقت الراهن بتوجيه من مجلس الأمن. |
Además, el Gobierno del Afganistán mantiene un diálogo continuo con el mecanismo de vigilancia e información a todos los niveles, incluida la Oficina del Representante Especial, a fin de mejorar las circunstancias y los procedimientos de la Policía Nacional Afgana para proteger en mayor medida los derechos y la seguridad de los niños. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتواصل حكومة أفغانستان باستمرار مع آلية الرصد والإبلاغ على جميع المستويات، بما في ذلك مع مكتب الممثلة الخاصة، من أجل تحسين ظروف وإجراءات الشرطة الوطنية الأفغانية لزيادة حماية حقوق الأطفال وسلامتهم. |
Resumen de las actividades del Comité Especial de la Organización de la Unidad Africana para la aplicación de las sanciones contra la UNITA y evaluación de su colaboración con el mecanismo de vigilancia | UN | موجز أنشطة اللجنة المخصصة لتنفيذ الجزاءات ضد الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) وتقييم تعاونها مع آلية الرصد |
Asimismo, reafirmando su intención de mantener en vigor las sanciones hasta que la UNITA cumpliera dicho protocolo y dichas resoluciones, el Consejo pidió a los Estados Miembros que se sumaran a las medidas impuestas en virtud de la resolución 864 (1993) y que cooperaran con el mecanismo de vigilancia. | UN | ودعا المجلس أيضا، في معرض إعادة تأكيد العزم على استمرار الجزاءات ريثما يلتزم يونيتا بها، الدول الأعضاء إلى الالتزام بالتدابير المفروضة بمقتضى قرار المجلس 864 (1993) والتعاون مع آلية الرصد. |
La Comisión de Consolidación de la Paz examinó el primer informe bienal del Marco estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi que, junto con el mecanismo de vigilancia y seguimiento que lo acompaña, es el principal instrumento de asociación y participación entre el Gobierno de Burundi, la Comisión y otros asociados importantes. | UN | 1 - استعرضت لجنة بناء السلام التقرير نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، الذي يشكّل، مع آلية الرصد والتتبع المرافقة له، صك الالتزام والشراكة الأساسي فيما بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام والأطراف المعنية الأخرى. |