ويكيبيديا

    "con el mismo período de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع نفس الفترة من
        
    • مع الفترة نفسها من
        
    • في الفترة نفسها من
        
    • بالفترة ذاتها من
        
    Según el Departamento de Estadística del Estado, en el primer trimestre de este año la producción industrial ha disminuido un 4,3% en comparación con el mismo período de 1998. UN ووفقا لمديرية اﻹحصاءات الحكومية، تناقص الناتج الصناعي خلال الربع اﻷول من العام بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام ١٩٩٨.
    En comparación con el mismo período de 2010, las exportaciones aumentaron un 20,5% y las importaciones un 18,2%, lo que ha producido un incremento del 15,9% en el déficit total del comercio exterior. UN وبالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2010، زادت الصادرات بنسبة 20.5 في المائة والواردات بنسبة 18.2 في المائة مما أسفر عن زيادة نسبتها 15.9 في المائة في العجز الكلي في التجارة الخارجية.
    En el estudio que se hizo en mayo pasado se comprobó asimismo, que el número de pacientes que recibieron tratamiento médico y que sufrieron intervenciones quirúrgicas aumentó un 13,8% y un 28,4%, respectivamente, en comparación con el mismo período de 1997. UN وبالمثل، أشار الاستقصاء الذي أجري في أيار/ مايو إلى زيادة بنسبة ٨,٣١ في المائة و ٤,٨٢ في المائة على التوالي في حالات القبول للعلاج الطبي والجراحي بالمقارنة مع نفس الفترة من عام ٧٩٩١.
    El número total de incidentes relacionados con la seguridad descendió ligeramente en comparación con el mismo período de 2011. UN وانخفض العدد الإجمالي للحوادث الأمنية انخفاضا طفيفا بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2011.
    En comparación con el mismo período de 2003, se han registrado menos asesinatos, pero los robos a mano armada aumentaron notablemente, en particular en las aldeas cercanas a la línea de cesación del fuego. UN وسجل عدد أقل من جرائم القتل بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2003، غير أن جرائم السلب زادت زيادة كبيرة على وجه الخصوص في القرى الواقعة على طول خط وقف إطلاق النار.
    Los ataques de las fuerzas militantes opositoras se han duplicado en comparación con el mismo período de 2006. UN وكان معدل هجمات قوات المتمردين، في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ضعف ما كان عليه تقريبا في الفترة نفسها من عام 2006.
    Según datos recientes, el número de solicitudes de reembolso del IVA ha aumentado aproximadamente un 300% en el primer semestre de 2007, mientras que las recaudaciones forzosas aumentaron un 95% en comparación con el mismo período de 2006. UN ووفقاً لبيانات صدرت مؤخرا، زاد عدد طلبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة بما يناهز 300 في المائة في النصف الأول من عام 2007 بينما زاد إنفاذ التحصيل بنسبة 95 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2006.
    En los primeros nueve meses de 2010, en el puente Allenby, que ha ampliado su horario de funcionamiento hasta la medianoche, el tráfico de pasajeros y vehicular aumentó un 13% y un 16%, respectivamente, en comparación con el mismo período de 2009. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2010، شهد جسر اللنبي، الذي تم تمديد ساعات عمله حتى منتصف الليل، زيادة في حركة مرور الركاب بنسبة 13 في المائة، وفي حركة مرور المركبات بنسبة 16 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2009.
    Entre enero y marzo de 2010, el empleo civil disminuyó un 3,7% en relación con el mismo período de 2009, lo que significó una pérdida neta de alrededor de 1.809 puestos de trabajo. UN وانخفض معدل توظيف المدنيين في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010 بنسبة 3.7 في المائة مقارنة مع نفس الفترة من عام 2009، وذلك بخسارة صافية قدرها حوالي 809 1 فرصة عمل.
    80. Entre enero y agosto de 2011, en comparación con el mismo período de 2010, el producto interno bruto de Belarús creció en el 9,1%, y los ingresos monetarios reales de que podía disponer la población aumentaron en el 5,8%. UN 80- وخلال الفترة كانون الثاني/يناير - آب/أغسطس 2011، مقارنة مع نفس الفترة من عام 2010، نما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 9.1 في المائة، كما ارتفع الدخل الحقيقي المتاح بنسبة 5.8 في المائة.
    90. En particular, para finales de septiembre de 2012 las exportaciones totales habían disminuido en 6.059,32 quilates en comparación con el mismo período de 2011. UN 90 - ومن اللافت أن إجمالي الصادرات في نهاية أيلول/سبتمبر 2012 انخفض بما مقداره 059.32 6 قيراطا مقارنة مع نفس الفترة من عام 2011.
    Al 30 de junio del 2000 se habían recibido 190,25 millones de dólares liberianos (4,8 millones de dólares de los EE.UU.), lo que indica una disminución de 139,64 millones de dólares liberianos, o sea del 42,3%, en comparación con el mismo período de 1999. UN وجلب إيرادات قدرها 190.25 مليون دولار ليبيري (4.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) حتى30 حزيران/يونيه 2000، مما يشير إلى انخفاض قدره 139.64 مليون دولار ليبري أو 42.3 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 1999.
    10. El valor de la cooperación técnica prestada en los siete meses que se extienden hasta finales de julio de 2003 alcanzaba 66,1 millones de dólares de los EE.UU., lo que entraña un aumento de 9,6 millones de dólares en comparación con el mismo período de 2002 y, a la vez, representa la tasa de ejecución más alta que se haya registrado en varios años. UN 10- وتابع قائلا إنّ خدمات التعاون التقني المقدمة خلال السبعة أشهر الممتدة حتى نهاية تموز/يوليه 2003 بلغت قيمتها 66.1 مليون دولار، وهو ما يشكل زيادة بمبلغ 9.6 ملايين دولار مقارنة مع نفس الفترة من عام 2002 وما يمثل أعلى نسبة لتقديم الخدمات منذ سنوات عديدة.
    La recaudación de ingresos por parte del Servicio de aduanas de la UNMIK durante el primer semestre de 2007 aumentó en un 20%, en comparación con el mismo período de 2006. UN وزاد تحصيل الإيرادات من جانب دائرة جمارك البعثة في النصف الأول من عام 2007 بنسبة 20 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2006.
    A menos de un año de las elecciones, me preocupa el constante aumento de los actos de violencia y la comisión de violaciones de derechos humanos, en comparación con el mismo período de 2013. UN ويساورني القلق إزاء الزيادة المطردة في أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة المتبقية لإجراء الانتخابات التي تقل عن عام مقارنةً مع الفترة نفسها من عام 2013.
    Durante el primer semestre de 2003, en comparación con el mismo período de 2002, la producción de cultivos comerciales descendió un 43,4% en el caso del café, un 17,8% en el caso del aceite de palma y un 5,8% en el caso de la piña. UN وبالنسبة للستة أشهر الأولى من عام 2003، وبالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2002، انخفض إنتاج المحاصيل النقدية بنسبة 43.4 في المائة بالنسبة للبن، و 17.8 في المائة بالنسبة لزيت النخيل و 5.8 في المائة بالنسبة للأناناس.
    La producción industrial disminuyó un 17,8% durante el primer semestre de 2003, en comparación con el mismo período de 2002. UN 29 - وانخفض الإنتاج الصناعي بنسبة 17.8 في المائة خلال الستة أشهر الأولى من عام 2003 بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2002.
    El número total de incidentes de bajas entre los civiles aumentó en 8,7% en comparación con el mismo período de 2010, con una tendencia al alza en comparación con el período anterior. UN 24 - ازداد العدد الإجمالي للحوادث التي نتجت عنها خسائر بشرية في صفوف المدنيين بمقدار 8.7 في المائة مقارنة مع الفترة نفسها من عام 2010، مع توجه للزيادة مقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Los enfrentamientos armados constituyeron el 48,9% de los incidentes de seguridad registrados durante el período que abarca el informe, lo que supone una disminución del 2,2% en comparación con el mismo período de 2013. UN ٢١ - وشكّلت الاشتباكات المسلحة 48.9 في المائة من الحوادث الأمنية المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يمثل انخفاضا بنسبة 2.2 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2013.
    Al 30 de abril de 2004, se habían recibido contribuciones por valor de 661 millones de dólares, lo que representa un aumento de 26 millones por comparación con el mismo período de 2003. UN وبحلول 30 نيسان/أبريل 2004 كانت اشتراكات قدرها 661 مليون دولار قد سددت أي بزيادة 26 مليون دولار عنها في الفترة نفسها من عام 2003.
    Sin embargo, desde mediados de noviembre de 2012, se ha dado un mayor número de casos y muertes en comparación con el mismo período de 2011. UN ومع ذلك، فمنذ منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2012، يجري الإبلاغ عن حالات إصابة ووفيات تفوق تلك المبلغ عنها في الفترة نفسها من عام 2011.
    En las cinco semanas siguientes a los atentados, la policía metropolitana de Londres registró un aumento de los actos de violencia y hostilidad en relación con el mismo período de 2004. UN ذلك أن الشرطة أحصت، في الأسابيع الخمس التي أعقبت الهجمات، زيادة في أعمال العنف والعداء مقارنة بالفترة ذاتها من عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد