ويكيبيديا

    "con el número" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعدد
        
    • مع العدد
        
    • مع عدد
        
    • برقم الهاتف
        
    • تحت الرقم
        
    • ذات الرقم
        
    • تحمل الرقم
        
    • بالعدد
        
    • يحمل الرقم
        
    • تحت رقم
        
    • تحمل رقم
        
    • بوصفها القضية رقم
        
    • باستخدام رقم
        
    • مع رقم
        
    • إلى العدد
        
    Sírvanse comparar ese porcentaje con el número de hombres que se han tomado una licencia de paternidad con prestación parental. UN ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية.
    Todas las demás actividades derivadas del aumento del volumen de trabajo relacionado con el número y la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz se financiarían con cargo a la cuenta de apoyo. UN وتمول من حساب الدعم جميع اﻷنشطة اﻷخرى الناشئة عن ازدياد حجم العمل المتصل بعدد عمليات حفظ السلم وحجمها.
    Estas medidas, aunque son alentadoras, son desproporcionadas en relación con el número total de presos de conciencia. UN ورغم أن عمليات الإفراج هذه مشجعة، لكنها لا تتناسب مع العدد الكلي لسجناء الرأي.
    De él surge que el número de los productos ejecutados según lo programado y los que fueron reformulados, en relación con el número de los productos programados, fue variable en las distintas secciones del presupuesto. UN ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية.
    Quienes deseen inscribirse en la lista pueden comunicarse con el número 1 (212) 963-5063 (oficinas S-3055 y S-3082). UN وللتسجيل في القائمة يرجى الاتصال برقم الهاتف التالي: 1 (212) 963-5063، (الغرفتان S-3055 و S-3082).
    Somalia está incluida en el decreto con el número 17. UN والصومال مذكورة في هذا المرسوم تحت الرقم 17.
    El Grupo cree muy probable que los avistamientos del avión Su-25 marcado con el número táctico 209 notificados anteriormente fueran en realidad avistamientos del Su-25 marcado con el número táctico 208 que se notificaron erróneamente. UN ويرى الفريق أن من المحتمل جدا أن تكون الطائرة المرصودة هي نفسها طائرة السوخوي - 25 ذات الرقم التكتيكي 208، لكن أُبلغ عنها خطأً على أنها تحمل الرقم التكتيكي 209.
    Una de esas cuestiones se relacionaba con el número de períodos de sesiones: varias delegaciones pidieron que se celebrara un período adicional de sesiones en vista de la pesada carga de trabajo. UN فقد كانت هناك مسألة تتعلق بعدد الدورات، حيث دعت عدة وفود الى عقد دورة إضافية بالنظر الى جسامة حجم العمل.
    También se formularon propuestas diversas en relación con el número de reuniones regionales, y algunos gobiernos llegaron a proponer que se celebraran al menos dos por región. UN وطرحت أيضا مجموعة متنوعة من الاقتراحات فيما يتعلق بعدد الاجتماعات اﻹقليمية، مع إعلان بعض الحكومات أنه ينبغي عقد اجتماعين على اﻷقل لكل منطقة.
    El alquiler pagado se relaciona con el número de hogares que ocupan la unidad de habitación y con el tipo de unidad de habitación. UN ويكون مبلغ اﻹيجار المدفوع ذا صلة بعدد اﻷسر المعيشية التي تشغل الوحدة السكنية ونوع هذه الوحدة.
    Por tanto, el desglose por Comisión no coincide con el número total de informes del Secretario General presentados a la Asamblea. UN لذلك فإن التوزيع حسب اللجنة لا يتطابق مع العدد الإجمالي لتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Este hecho contrasta llamativamente con el número mucho mayor de medidas que la Unión Europea aplica a toda una gama de productos y países. UN وهذا يتناقض تناقضا ملفتا للنظر مع العدد الكبير جدا من التدابير المطبقة من قبل الاتحاد اﻷوروبي والتي تشمل مجموعة واسعة من المنتجات والبلدان.
    Sin embargo, los recursos financieros disponibles para dicho Programa en modo alguno son conmensurables con el número cada vez mayor de tareas que se le han asignado ni con la magnitud del problema de los estupefacientes. UN بيد أن الموارد المالية المتاحة للبرنامج لا تتناسب بأي حال مع العدد المتزايد من المهام الموكلة إليه ولا مع حجم مشكلة المخدرات.
    El número de pedidos aceptados, o sea el número de cónyuges a quienes se permite permanecer unidos, es muy reducido en comparación con el número de matrimonios contraídos. UN فعدد الطلبات المقبولة، أي عدد اﻷزواج المسموح لهم باﻹقامة مع شركائهم منخفض جدا بالمقارنة مع عدد عقود الزواج المبرمة.
    De él se desprende que el número de los productos ejecutados según lo programado y los que fueron reformulados, en relación con el número de los productos programados, fue variable en las distintas secciones del presupuesto. UN ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية.
    Quienes deseen inscribirse en la lista pueden comunicarse con el número 1 (212) 963-5063 (oficinas S-3055 y S-3082). UN وللتسجيل في القائمة يرجى الاتصال برقم الهاتف التالي: 1 (212) 963-5063، (الغرفتان S-3055 و S-3082).
    Quienes deseen inscribirse en la lista pueden comunicarse con el número 1 (212) 963-5063 (oficinas S-3055 y S-3082). UN وللتسجيل في القائمة يرجى الاتصال برقم الهاتف التالي: 1 (212) 963-5063، (الغرفتان S-3055 و S-3082).
    A pedido del Mecanismo, las autoridades de Panamá le informaron de que Armitech fue constituida el 6 de marzo de 1977 y registrada debidamente con el número de ficha 327199, número de rollo 53259. UN أبلغت السلطات البنمية آلية الرصد، بناء على طلب هذه الأخيرة، بأن شركة أرميتيك، تأسست في 6 آذار/مارس 1977 وسجلت حسب الأصول تحت الرقم المرجعي 327199، الوثيقة الرسمية رقم 53259.
    89. El Grupo observó un helicóptero Mi-35 marcado con el número táctico 955 y un Mi-24P marcado con el número táctico 956 por primera vez en Darfur durante el mandato en curso. UN 89 - ولاحظ الفريق نشر طائرة الهليكوبتر Mi-35 ذات الرقم التكتيكي 955 وطائرة الهليكوبتر Mi-24P ذات الرقم التكتيكي 956 للمرة الأولى في دارفور أثناء فترة ولايته الحالية.
    Los elementos de la reclamación original correspondientes a las pérdidas de producción de petróleo crudo permanecen en esta serie con el número de la reclamación original, a saber el Nº 4000959. UN ولا تزال عناصر المطالبة الأصلية المتعلقة بالخسائر في إنتاج النفط الخام في هذه الدفعة تحمل الرقم الأصلي للمطالبة وهو 4000959.
    La proporción de alumnas en relación con el número total de estudiantes ha aumentado en un 10%, del 38,4 al 48,6%. UN وازدادت نسبة الطالبات مقارنة بالعدد الإجمالي للطلاب بعشرة في المائة من 38.4 في المائة إلى 48.6 في المائة.
    Se instaló la Línea Telefónica de Emergencia para Centros de Apoyo con el número 117. UN وخط الاتصال المباشر لمركز المساندة الطارئة يحمل الرقم 117.
    Según la fuente, se encuentra ahora en la cárcel de Magazine con el número B-2763. UN ويقول المصدر إنه موجود اﻵن في سجن مغازين تحت رقم باء-٣٦٧٢.
    De los seis vehículos del convoy, el Mercedes negro con el número 404 era el que estaba más cerca del centro de la explosión en el momento de la detonación del artefacto. UN ومن بين سيارات الموكب الست، كانت المرسيدس السوداء التي تحمل رقم 404 هي الأقرب إلى مركز الانفجار عند تفجير الشحنة المتفجرة المرتجلة.
    La causa se incluyó en la lista de causas con el número 16. UN وقد أدرجت القضية في قائمة القضايا بوصفها القضية رقم 16.
    i) Fin de: identifíquese la notificación con el número de identificación único: PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/01. UN ط- النهاية: تحديد هوية الإخطار باستخدام رقم الهوية الوحيد - PLN/PP/YYYY/xxx/zzz/01.
    Que es por lo que sigo diciendo que vamos con el número cuatro. Open Subtitles لهذا السبب أنا ما زِلتُ أَقُولُ أن نَذْهبُ مع رقم أربعة
    A este respecto, el exitoso acuerdo para traducir, imprimir, vender y distribuir la revista en idioma coreano que se inició con el número 1 de 2010 se ha extendido al número 2. UN وفي هذا الصدد، جرى تمديد الترتيبات الناجحة لترجمة المجلة إلى اللغة الكورية، وطباعتها وبيعها وتوزيعها، والتي بدأت مع العدد الأول لعام 2010، إلى العدد الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد