ويكيبيديا

    "con el oiea sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن
        
    • مع الوكالة بشأن
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على
        
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    También están dedicados a un proyecto de cooperación con el OIEA sobre evaluación de la exposición al radón, que se prevé concluir en 1994. UN وتسهم أيضا في مشروع تعاوني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تقدير التعرض لغاز الرادون، والمتوقع الانتهاء منه في عام ١٩٩٤.
    En lo que respecta a nuestra cooperación con el OIEA sobre el emplazamiento militar sirio atacado por Israel el año pasado, hemos facilitado la visita del equipo del OIEA al emplazamiento destruido. UN أما فيما يتعلق بتعاوننا مع الوكالة بشأن الموقع العسكري في سوريا الذي اعتدت عليه إسرائيل في العام الماضي، فقد قمنا بتسهيل زيارة فريق الوكالة الدولية للموقع المدمر.
    Al convertirse el país en Estado Parte en el TNP, las autoridades cubanas han dado los primeros pasos para iniciar las negociaciones con el OIEA sobre un acuerdo de salvaguardias amplias, en virtud de las obligaciones adquiridas en el marco del artículo III del Tratado. UN وتعهدت السلطات الكوبية، منذ أن أصبحت كوبا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات مع الوكالة بشأن اتفاق للضمانات الشاملة على النحو المنصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة.
    Una característica distintiva del tratado es que a sus partes se les exige concertar acuerdos con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias, de conformidad con el TNP, y agregar el protocolo adicional a sus respectivos acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN ومن المزايا الفريدة للمعاهدة أن الأطراف فيها ملزمة بإبرام اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول تنفيذ الضمانات الشاملة، وفقا لمعاهدة عدم الانتشار، وبإضافة البروتوكول الإضافي إلى اتفاقاتها للضمانات مع الوكالة.
    Ha emprendido además un amplio programa de cooperación con el OIEA sobre la base de la plena transparencia y ha firmado el Protocolo Adicional. UN وذكر أنها شرعت في برنامج واسع للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس من الشفافية التامة وقامت بتوقيع البروتوكول الإضافي.
    En 1999 Eslovaquia firmó un nuevo acuerdo con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias y un protocolo adicional a ese acuerdo, que está a punto de ser presentado al Consejo Nacional para su aprobación. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    En 1999 Eslovaquia firmó un nuevo acuerdo con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias y un protocolo adicional a ese acuerdo, que está a punto de ser presentado al Consejo Nacional para su aprobación. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    Además, en 2010 se volvió a nombrar a Filipinas centro de colaboración con el OIEA sobre la aplicación de las técnicas nucleares en el estudio de las floraciones de algas nocivas. UN علاوة على ذلك، أعيد في عام 2010، تسمية الفلبين باعتبارها مركزا متعاونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق التقنيات النووية في دراسة الطحالب الضارة.
    Incluso después de haber declarado que nos retirábamos del Tratado, dijimos claramente que estábamos dispuestos a cumplir los compromisos que habíamos asumido en virtud del Acuerdo y, especialmente, antes de la última reunión propusimos celebrar negociaciones con el OIEA sobre el cumplimiento de nuestras obligaciones, y nos hemos esforzado por lograr que esas negociaciones se celebraran. UN وحتى بعد اعلان انسحابنا من المعاهدة، أوضحنا أننا على استعداد للوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاق سيما وأنه قبل الاجتماع اﻷخير قدمنا اقتراحا بإجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ التزاماتنا وبذلنا جهودا لتحقيقه.
    26E.78 Se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٦٢ هاء - ٨٧ وتم التوصل الى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا مـن عام ١٩٩٢.
    26E.78 Se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٦٢ هاء - ٨٧ وتم التوصل الى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا مـن عام ١٩٩٢.
    Al mismo tiempo, la Argentina, el Brasil y Chile propusieron modificaciones al Tratado de Tlatelolco e iniciaron negociaciones con el OIEA sobre un acuerdo de salvaguardias totales con la ABACC como una de las partes, que se conoce como Acuerdo Cuatripartito. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت الأرجنتين والبرازيل وشيلي إجراء بعض تعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وشرعت في مفاوضات لإبرام اتفاق كامل النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات، يعرف بالاتفاق الرباعي، وتشكل الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها أحد أطرافه.
    Al mismo tiempo, la Argentina, el Brasil y Chile propusieron modificaciones al Tratado de Tlatelolco e iniciaron negociaciones con el OIEA sobre un acuerdo de salvaguardias totales con la ABACC como una de las partes, que se conoce como Acuerdo Cuatripartito. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت الأرجنتين والبرازيل وشيلي إجراء بعض تعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وشرعت في مفاوضات لإبرام اتفاق كامل النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات، يعرف بالاتفاق الرباعي، وتشكل الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها أحد أطرافه.
    La tercera opción, propuesta por si la República Popular Democrática de Corea no aceptaba ninguna de las dos primeras, consistía en que la República Popular Democrática de Corea decidiera suspender el resto de las operaciones de descarga del núcleo hasta que se llegara a un acuerdo con el OIEA sobre las medidas de salvaguardia que procediera aplicar. UN وكان الخيار الثالث المقدم، لتنفيذه إذا لم توافق الجمهورية على أي من الاقتراحين اﻷوليين، هو أن تقرر الجمهورية تعليق الجزء الباقي من تصريف القلب حتى يجري التوصل إلى اتفاق مع الوكالة بشأن تدابير الضمانات التي ستنفذ.
    Todos los Estados partes deberían apoyar el programa del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para el fortalecimiento de la eficacia y el mejoramiento de la eficiencia del sistema de salvaguardias, concertar acuerdos con el OIEA sobre la aplicación del protocolo modelo y aplicar esos acuerdos a la brevedad posible. UN ينبغي لجميع الدول اﻷطراف أن تدعم برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته، وإبرام اتفاق مع الوكالة بشأن تطبيق البروتوكول النموذجي، وتنفيذ هذه الاتفاقات في أقرب وقت ممكن.
    Sudáfrica ha concluido las negociaciones con el OIEA sobre el texto de un protocolo adicional y ha iniciado los preparativos parlamentarios para concertar el acuerdo. UN 57 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا قد أجرت مفاوضات مع الوكالة بشأن نصّ بروتوكول إضافي وبدأت في إجراء تحضيرات في برلمانها من أجل اعتماد الاتفاق.
    Sudáfrica ha concluido las negociaciones con el OIEA sobre el texto de un protocolo adicional y ha iniciado los preparativos parlamentarios para concertar el acuerdo. UN 57 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا قد أجرت مفاوضات مع الوكالة بشأن نصّ بروتوكول إضافي وبدأت في إجراء تحضيرات في برلمانها من أجل اعتماد الاتفاق.
    Nos preocupa que la República Islámica del Irán mantenga su negativa de cooperar con el OIEA para resolver las cuestiones pendientes relativas a las posibles dimensiones militares de su programa nuclear, incluida la falta de acuerdo con el OIEA sobre un enfoque estructurado, y la denegación de acceso al lugar solicitado dentro de las instalaciones de Parchin. UN ويساورنا القلق لمواصلة جمهورية إيران الإسلامية رفضها التعاون مع الوكالة من أجل تسوية حل المسائل المعلقة المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي، بما يشمل عدم التوصل إلى اتفاق مع الوكالة بشأن نهج منظم أو إتاحة إمكانية معاينة الموقع المطلوب في مرفق بارشين.
    Se han iniciado deliberaciones con el OIEA sobre cuestiones de las organizaciones con sede en el CIV relacionadas con los servicios comunes para elaborar normas armonizadas y procesos institucionales en la esfera de los estados financieros consolidados y los intereses en empresas conjuntas. UN وبدأت المناقشة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول المسائل المتعلقة بالمنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي بشأن الخدمات العامة من أجل وضع سياسات متسقة وإجراءات لإدارة الأعمال متوائمة في مجال البيانات المالية الموحدة/المصالح القائمة في المشاريع المشتركة.
    25E.101 Como se informó a la Asamblea General durante su cuadragésimo sexto período de sesiones (A/C.5/46/30, párr.6), se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir del 1º de enero de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٥٢ هاء -١٠١ وعلى النحو الذي أبلغ للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين )الفقرة ٦ من الوثيقة A/C.5/46/30( تم التوصل إلى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد