ويكيبيديا

    "con el ombudsman" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أمين المظالم
        
    • بأمين المظالم
        
    • وأمين المظالم
        
    • مع أمانة المظالم
        
    • بأمناء المظالم
        
    También se reunió por primera vez con el Ombudsman que se acababa de nombrar. UN كما تقابلت ﻷول مرة مع أمين المظالم المعين حديثاً.
    Se dice que esta carta contenía información vital acerca de la correspondencia del autor con el Ombudsman en relación con el trato recibido a manos de la policía. UN وأفيد أن هذه الرسالة تحتوي على معلومات حيوية عن مراسلات مقدم اﻹبلاغ مع أمين المظالم فيما يتعلق بمعاملة الشرطة له.
    Recomendó asimismo la creación de un mecanismo de interacción con el Ombudsman de la República Kirguisa con miras a la realización de análisis de género de la legislación vigente. UN وأوصي أيضا بإنشاء آلية للتعامل مع أمين المظالم في جمهورية قيرغيزستان، لإجراء تحليل جنساني للقوانين السارية.
    Si una persona se ha comunicado con el Ombudsman y decide presentar una reclamación oficial o dirigirse al Tribunal Administrativo, el Ombudsman se abstendrá de asistir al demandante una vez que se haya presentado la reclamación o solicitud. UN وإذا ما قرّر شخص اتصل بأمين المظالم أن يُقدّم تظلّماً رسمياً أو أن يعرض قضيته على المحكمة الإدارية، يمتنع أمين المظالم عن مساعدة المتظلّم بعد تقديم التظلّم أو عرض القضية على المحكمة.
    Por último, Guatemala preguntó cuál era la interacción del Procurador Penitenciario con el Ombudsman. UN واستفسرت غواتيمالا في الأخير عن التفاعل القائم بين وكيل السجون وأمين المظالم.
    En este aspecto la OIG sigue cooperando con el Ombudsman, el Director de Ética, la Sección de Bienestar del Personal y la División de Gestión de Recursos Humanos para solucionar los conflictos laborales de manera proactiva, con miras a respaldar la solución oficiosa de conflictos y, cuando proceda, la adopción de medidas preventivas. UN وفي هذا الصدد، يواصل مكتب المفتش العام التعاون مع أمانة المظالم ومدير الشؤون الأخلاقية وقسم رفاه الموظفين وشعبة إدارة الموارد البشرية من أجل التصدي بفعالية للنزاعات في مكان العمل، بغية دعم تسوية المنازعات بطرق غير رسمية وتنفيذ تدابير وقائية حيثما كان مناسباً.
    Colabora igualmente con el Ombudsman para la igualdad de oportunidades. UN كما يتعاون مع أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    Toda interacción con el Ombudsman es voluntaria. UN وجميع المعاملات مع أمين المظالم طوعية.
    Así pues, el orador acogería con satisfacción que se facilitara más información sobre cómo pretende la UNMIK aumentar la cooperación con el Ombudsman. UN ولذلك يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن الطريقة التي تعتزم بها بعثة الإدارة المؤقتة زيادة التعاون مع أمين المظالم.
    Toda interacción con el Ombudsman es voluntaria. UN وجميع وجوه التعامل مع أمين المظالم طوعية.
    Muchas personas que trabajan sobre el terreno aprovechan estas misiones para hablar confidencialmente con el Ombudsman. UN ويغتنم العديد من الموظفين الميدانيين الفرصة التي تتيحها هذه البعثات للتحدث بسرية مع أمين المظالم. فئة الوظائف
    Los órganos y agentes públicos tienen la obligación de cooperar con el Ombudsman en el desempeño de su misión. UN وينبغي للهيئات العامة والموظفين العامين التعاون مع أمين المظالم ليتمكن من انجاز مهامه.
    Por tanto, se estaba tratando de formular una nueva ley, para lo que se había establecido un grupo de trabajo que realizaba su labor en colaboración con el Ombudsman y con expertos independientes. UN ولذلك، تُبذل حالياً جهود لوضع قانون جديد. وقد شُكِّل لهذا الغرض فريق عامل يتعاون مع أمين المظالم ومع خبراء مستقلين.
    El Comité seguirá colaborando con el Ombudsman para que el proceso siga funcionando eficazmente. UN وستواصل اللجنة عملها مع أمين المظالم لضمان أن تستمر العملية في الاشتغال على نحو فعال.
    Cuando procede, también colabora activamente con el Ombudsman de los fondos y programas en la resolución de litigios. UN وعند الاقتضاء، يشترك المكتب بنشاط مع أمين المظالم للصناديق والبرامج في حل المسائل.
    La Oficina de Ética se reunió también con el Ombudsman de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN كما اجتمع المكتب مع أمين المظالم المعني بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Como medida independiente, en 2009 se realizará una campaña de información acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, con motivo de su 20º aniversario, conjuntamente con el Ombudsman de los Niños y con organizaciones no gubernamentales. UN وكتدبير منفصل، ستُنظَّم في عام 2009 بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل، حملة إعلامية بشأن الاتفاقية وذلك بالاشتراك مع أمين المظالم المعني بحماية الأطفال ومنظمات غير حكومية.
    En un caso que se refirió al Inspector, los funcionarios llegaron a utilizar identidades falsas para ponerse en contacto con el Ombudsman por miedo a sufrir represalias. UN ويُبين مثال عُرض على المفتش أن الموظفين استخدموا هويات مزيفة للاتصال بأمين المظالم خوفاً من الانتقام.
    En un caso que se refirió al Inspector, los funcionarios llegaron a utilizar identidades falsas para ponerse en contacto con el Ombudsman por miedo a sufrir represalias. UN ويُبين مثال عُرض على المفتش أن الموظفين استخدموا هويات مزيفة للاتصال بأمين المظالم خوفاً من الانتقام.
    Con el Programa se preparará, en colaboración con diferentes ministerios y organizaciones y con el Ombudsman de los Niños, una estrategia nacional de información sobre los derechos del niño. UN وينص هذا البرنامج على وضع استراتيجية إعلامية وطنية بشأن حقوق الأطفال بالتعاون مع مختلف الوزارات والمنظمات وأمين المظالم المعني بحماية الأطفال.
    El NNGOFHR señaló que el Defensor del Pueblo para la igualdad y la lucha contra la discriminación debería formular un proyecto de alto nivel que abordara la situación de los nómadas, en cooperación con el Ombudsman Parlamentario y el Defensor del Niño. UN ولاحظ منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان أنه ينبغي لأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز أن يضع مشروعاً بارزاً يعالج وضع الرحل وأن من الممكن فعل ذلك بالتعاون مع أمين المظالم البرلماني وأمين المظالم للأطفال.
    El hecho de que alrededor de 45.000 personas se han puesto en contacto con el Ombudsman desde su establecimiento demuestra claramente que la institución es bien conocida. UN وبما أن زهاء ٠٠٠ ٤٥ شخصا اتصلوا بأمناء المظالم منذ إنشاء الديوان فمن الواضح أن هذا الديوان أصبح معروفا جيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد