ويكيبيديا

    "con el público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الجمهور
        
    • بالجمهور
        
    • مع العامة
        
    • مع عامة الجمهور
        
    • تجاه الجمهور
        
    • مع الجماهير
        
    • مع الشعب
        
    • مع عامة الناس
        
    • مع الناس
        
    • مع أفراد الجمهور
        
    • ومع الجمهور
        
    • مع الحضور
        
    • به لدى الناس
        
    También he iniciado un diálogo con el público participando en los debates que siguen teniendo lugar en todo el país. UN ولقد فتحت بابا للحوار مع الجمهور من خلال حضور المناقشات التي لا تزال تجري بأنحاء البلد كافة.
    Un grupo internacional de expertos presentó diversas perspectivas sobre los estereotipos y posteriormente mantuvo un diálogo con el público. UN وقدم فريق خبراء دولي وجهات نظر متنوعة بشأن الافتراضات وأجرى في وقت لاحق حوارا مع الجمهور.
    Cuando hice el solo, sentí como una conexión palpable con el público. Open Subtitles عندما غنيت مقطوعتي بمفردي شعرت بتواصل ملموس حقا مع الجمهور
    De hecho, el primer pilar ha sido una barrera para la comunicación eficaz con el público. UN وفي الحقيقة أصبحت الدعامة الأولى في الغالب حاجزا يحول دون الاتصال الفعال بالجمهور.
    Lo mismo cabe decir de los componentes de información de las operaciones sobre el terreno, que también son indispensables si realmente queremos tomar contacto con el público. UN ويصدق اﻷمر نفسه أيضا على العناصر الاعلامية من العمليات الميدانية التي لا غنى عنها اذا ما كان لنا أن نتواصل بحق مع الجمهور.
    Desea saber si en el ejercicio de clasificación de puestos se ha hecho hincapié en ocupaciones donde la mujer tienda a predominar y que suponen trabajar directamente con el público y si se ha atribuido más valor a esos empleos. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت عملية تقييم الوظائف قد ركزت على الوظائف التي تسيطر عليها المرأة والتي تشمل العمل مع الجمهور عن قرب، وعما إذا كانت قد وضعت قيمة أعلى لهذه الوظائف.
    Se ha puesto en práctica un programa de carta de derechos del consumidor, para los organismos que tienen un trato cotidiano con el público. UN وقد دخل حيِّز التنفيذ برنامج خاص لتنظيم المعاملات مع الناس في الوكالات التي تتعامل يوميا مع الجمهور.
    El resultado servirá de base para consultas con las partes interesadas, y tal vez con el público, antes de que se adopte decisión sobre el futuro de esta política. UN وستشكل النتائج التي ستخلص إليها اللجنة أساساً لمشاورات تجري مع الأطراف المهتمة، وربما مع الجمهور الأوسع نطاقا قبل اتخاذ أي قرار بشأن مستقبل هذه السياسة.
    v) Fomentando altos niveles de competencia, ética y profesionalidad en la administración civil, y su cooperación con el público, mediante, entre otras cosas, una capacitación adecuada de los funcionarios de la administración civil; UN `5 ' التشجيع على تحقيق مستويات رفيعة من الكفاءة وحسن السلوك والاقتدار المهني داخل الخدمة المدنية، وتعاونها مع الجمهور بوسائل شتى منها توفير التدريب المناسب لموظفي الخدمة المدنية؛
    1999-2000: Jefa del Sector de Relaciones con el público de la Administración Presidencial UN رئيسة قطاع العلاقات مع الجمهور التابع لإدارة الرئاسة
    Por último, se señaló que compartir más información con el público era uno de los medios para que el sistema de justicia penal pudiera conseguir la confianza de éste. UN وأخيرا، لوحظ أن تقاسم المعلومات مع الجمهور بشكل أفضل يمثل احدى الوسائل لاكساب نظام العدالة الجنائية ثقة الجمهور.
    Promover las relaciones con el público, mejorar la comprensión de la función del componente militar y contrarrestar cualquier campaña de desinformación UN تشجيع إقامة علاقات مع الجمهور وتعزيز فهم دور العنصر العسكري والرد على حملات التضليل
    Los miembros del Consejo conceden una importancia particular a la colaboración con el público. UN ويولي أعضاء المجلس أهمية خاصة للعمل مع الجمهور.
    Se entabla un diálogo con el público y también se llevan a cabo programas de concienciación UN إقامة حوار مع الجمهور وكذلك وضع برامج التوعية
    Los representantes de pueblos indígenas de todo el mundo comunicaron sus experiencias y participaron en deliberaciones interactivas con el público. UN وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور.
    La mayor parte de las agencias no están equipadas actualmente para supervisar las actividades, y mucho menos para compartir esa información con el público. UN وأغلب الوكالات ليست مجهزة حاليا لإجراء رصد للأنشطة، ناهيك عن تبادل تلك المعلومات مع الجمهور.
    Cada año, se señalan varios temas y se incide en que las actividades favorezcan la interacción con el público. UN وفي كل عام، يجري تحديد مواضيع مختلفة، والتركيز على التواصل مع الجمهور خلال القيام بالأنشطة.
    Esta normativa legal promueve un nuevo concepto de la administración pública y su relación con el público que implica una transparencia, apertura y cooperación plenas. UN ويقدم هذا القانون مفهوماً جديداً للإدارة العامة وعلاقتها بالجمهور يتضمن الشفافية الكاملة والانفتاح والتعاون.
    Mi trabajo es encontrar series de datos y compartirlas con el público. TED عملي هو إيجاد مجموعات البيانات تلك ومشاركتها مع العامة.
    Hacían una gran aportación, financiera y de otro tipo, al UNICEF y hacían posible que la organización pudiera evaluar su rendimiento no sólo en relación con los gobiernos, sino también con el público en general. UN كما أنها تقدم قدرا مهما من المدخلات المالية وغير ذلك لليونيسيف وساعدت المنظمة في اختبار أدائها ليس فقط مع الحكومات ولكن أيضا مع عامة الجمهور.
    La reforma debe ser un proceso continuo, no un acontecimiento puntual, y es necesario evaluar sus resultados con vistas a detectar cualesquiera deficiencias del Departamento en relación con sus obligaciones con el público. UN وينبغي أن يكون الإصلاح عملية مستمرة، وليس حدثا واحدا، ويجب تقييم نتائجه بغية اكتشاف أي جوانب قصور في الإدارة فيما يتعلق بالتزاماتها تجاه الجمهور.
    ¿Por qué bailamos, si no es para mostrar a la gente qué es ser humano y para conectar con el público para el que bailamos? TED لمَ نرقص، إن لم يكن لنري الناس ماهية أن نكون بشرًا وأن تتواصل مع الجماهير الذين نرقص لهم.
    En este 1er día del año nuevo voy a discutir con el público el pasado, el presente, y el futuro de esta guerra. Open Subtitles في هذا اليوم الأول من السنة الجديدة، سأناقش مع الشعب الماضي، الحاضر، ومستقبل هذه الحرب.
    La policía de Jamaica sigue aplicando en sus relaciones con el público una política de uso de la fuerza. UN ولا تزال قوات الشرطة الجامايكية تطبق سياسة استخدام القوة في تعاملها مع عامة الناس.
    En la aplicación de los reglamentos comerciales y procedimientos aduaneros, los funcionarios de los organismos gubernamentales y las aduanas deben mantener un alto nivel de integridad y profesionalismo en sus relaciones con el público, los comerciantes y otros funcionarios oficiales. UN تتطلب إدارة اللوائح التجارية والإجراءات الجمركية من موظفي الوكالات الحكومية والجمارك مستوى عالياً من النزاهة والحرفية في معاملاتهم مع أفراد الجمهور والتجار وسائر موظفي الحكومة.
    Así pues, es importante establecer y mantener canales de comunicación entre los distintos niveles administrativos, entre los diferentes sectores y con el público. UN وبالتالي، فإنه من المهم إنشاء والحفاظ على قنوات اتصال عبر المستويات الإدارية، وبين القطاعات، ومع الجمهور.
    ¿Que charle con el público? Open Subtitles "تحدث مع الحضور
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe fortalecer su función de promoción en relación con el público en general, por ejemplo, con respecto a la seguridad del personal de asistencia humanitaria (SP–99–001–1) Código interno utilizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. (véase párr. 8 supra). UN سابعا - التوصيات ٤٤ - ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يعزز دور الدعوة الذي يقوم به لدى الناس عامة، وفيما يتعلق مثلا بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية )SP-99-001-1(*** )انظر الفقرة ٨ أعلاه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد