ويكيبيديا

    "con el pacto mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الاتفاق العالمي
        
    • مع الميثاق العالمي
        
    • مع مبادرة الاتفاق العالمي
        
    • إطار الميثاق العالمي
        
    • من خلال الاتفاق العالمي
        
    • بالاتفاق العالمي
        
    • مع اتفاق الأمم المتحدة العالمي
        
    Esa labor se debe llevar a cabo en asociación con el Pacto Mundial, las empresas privadas y otras entidades. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إقامة شراكات مع الاتفاق العالمي والشركات الخاصة والكيانات الأخرى.
    El Sr. Yokota sugirió también que el Grupo de Trabajo podía colaborar con el Pacto Mundial y contribuir a reforzarlo especificando detalladamente qué se esperaba de las empresas en relación con los derechos humanos. UN واقترح السيد يوكوتا أن يعمل الفريق العامل مع الاتفاق العالمي للمساعدة على تقويته بإجراء تحديد تفصيلي للأمور التي تُنتظر من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان.
    2. Acoge complacido el compromiso contraído por el sector privado de colaborar con la Unión Africana para la consecución de sus objetivos así como con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN 2 - يرحـب بالتزام القطاع الخاص بالعمل مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ أهدافه وكذلك مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    Además, el Grupo de Trabajo había cooperado con el Pacto Mundial, después del establecimiento de esta iniciativa, en la elaboración de las Normas. UN وأضاف أن الفريق العامل تعاون على وضع القواعد مع الميثاق العالمي بعد إنشائه.
    v) El fomento de la concienciación respecto de la sostenibilidad en la comunidad empresarial a través de seminarios celebrados en colaboración con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas; UN ' 5` تعزيز الوعي بالاستدامة لدى أوساط الأعمال التجارية، من خلال عقد الحلقات الدراسية الخاصة بالأعمال التجارية بالتعاون مع مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة؛
    Por ejemplo, las Naciones Unidas ya han establecido un vínculo directo con el Pacto Mundial a través de su página web y seguirán mejorando los conocimientos del personal mediante la Internet y la extranet de la División de Adquisiciones para lograr una cultura institucional que entienda la necesidad de fomentar la sostenibilidad en el proceso de adquisición. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت الأمم المتحدة بالفعل وصلة مباشرة مع الاتفاق العالمي من خلال موقعها الشبكي وسوف تستمر في توعية جميع الموظفين عن طريق شبكة الإنترنت والشبكة الخارجية الخاصة بشعبة المشتريات، وذلك من أجل إيجاد ثقافة تنظيمية تتفهم ضرورة تعزيز الاستدامة في سياق عمليات الشراء.
    Para la gestión de los derechos de propiedad se han elaborado directrices en consonancia con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN والمبادئ التوجيهية لإدارة الملكية وُضعت على نحو يتماشى مع " الاتفاق العالمي للأمم المتحدة " .
    8. Pide a la Comisión que, en colaboración con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y otros interesados competentes, establezca un mecanismo eficaz para dar seguimiento a la aplicación de las recomendaciones convenidas; UN 8 - يطلـب من المفوضية، بالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الأخريين، استحداث آلية فعالة لمتابعة تنفيذ التوصيات المتفق عليها؛
    - Asociaciones con el sector privado en el sistema de las Naciones Unidas (con el Pacto Mundial) (2009) UN - الشراكات مع القطاع الخاص في منظومة الأمم المتحدة، مع الاتفاق العالمي (2009)
    40. Junto con el Pacto Mundial, que funciona como plataforma interactiva entre las Naciones Unidas y el sector privado, la UNODC elaboró un instrumento de aprendizaje electrónico sobre la lucha contra la corrupción destinado al sector privado. UN 40- ووضع المكتب، بالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة الذي يعمل بمثابة منصة تفاعلية بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، أداة تعلم إلكترونية لمكافحة الفساد من أجل القطاع الخاص.
    En 2010 el UNICEF se asoció con el Pacto Mundial y Save the Children para elaborar principios sobre los derechos del niño y las empresas, siguiendo el ejemplo de otros principios análogos elaborados por el Pacto Mundial y ONU-Mujeres. UN وفي عام 2010، دخلت اليونيسيف في شراكة مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وصندوق إنقاذ الأطفال لتطوير حقوق الطفل ومبادئ الأعمال، مستفيدة من مثال المبادئ المماثلة التي وضعها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Como parte de la nueva estrategia, el UNICEF seguiría prestando atención al valor del nombre comercial y la conciencia al respecto en sus actividades con las fundaciones y con el mundo empresarial, en particular mediante los principios de responsabilidad social empresarial que se estaban ultimando con el Pacto Mundial. UN وستواصل اليونيسيف، كجزء من الاستراتيجية الجديدة، التركيز على قيمة العلامة التجارية والتوعية بهذه العلامة التجارية في الجهود المبذولة لإشراك المؤسسات وعالم الشركات، بما في ذلك من خلال مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات التي يجري وضعها في صيغتها النهائية مع الاتفاق العالمي.
    Los enfoques plasmados en esos documentos son compatibles con el Pacto Mundial para el Empleo y proporcionan orientación sobre qué intervenciones serían eficaces. UN وتتسق نهج السياسات المبيّنة في الإحاطات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وتوفر التوجيه بشأن التدخلات الفعالة.
    Las políticas mencionadas en las reseñas son compatibles con el Pacto Mundial para el Empleo y han resultado útiles para impulsar la generación de puestos de trabajo e iniciar una recuperación sostenible del empleo, así como para apoyar una recuperación macroeconómica más amplia. UN وتتسق السياسات المعروضة في الموجزات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وقد ظهرت فعاليتها في تعزيز توفير فرص العمل ودعم الشروع في الانتعاش المستدام لفرص العمل وكذلك دعم تعاف أوسع للاقتصاد الكلي.
    También examinaron estrategias a nivel nacional e internacional para crear empleo productivo durante la recuperación como una estrategia central para la erradicación de la pobreza y la integración social, con el fin de ayudar a los países a adoptar políticas coherentes con el Pacto Mundial para el Empleo. UN ونظروا أيضا في الاستراتيجيات على الصعيدين الوطني والدولي لخلق عمالة منتجة أثناء الانتعاش كاستراتيجية أساسية للقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي من أجل مساعدة البلدان في اعتماد سياسات تتسق مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    La secretaría informó de que seguía cooperando con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas en un instrumento interactivo de aprendizaje electrónico para el sector privado que hasta la fecha había tenido más de 53.000 usuarios. UN وأفادت الأمانة بأنها ما زالت تتعاون مع مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في تطبيق أداة تفاعلية للتعلُّم الإلكتروني من أجل القطاع الخاص، وقد بلغ عدد مستخدميها حتى الآن 000 53 مستخدم.
    La asociación de ONU-Mujeres con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas permitirá a la Entidad intensificar sus actividades de promoción con el fin de lograr una mayor adherencia del sector privado a los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres formulados con el apoyo del UNIFEM. UN وستمكّن شراكة الهيئة مع مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة من تعزيز دورها في مجال الدعوة لكفالة زيادة التزام القطاع الخاص بمبادئ تمكين المرأة التي صيغت بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La organización colaboró con el Pacto Mundial y ONU-Mujeres para investigar y diseñar instrumentos destinados a promover los derechos laborales. UN عملت المنظمة مع مبادرة الاتفاق العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على إجراء البحوث وتطوير الأدوات اللازمة لتعزيز حقوق العمال.
    También se comprometieron a reorientar el crecimiento hacia la creación de puestos de trabajo con el Pacto Mundial para el Empleo como marco general. UN والتزمت أيضا بإعادة توجيه النمو صوب خلق فرص العمل داخل عموم إطار الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Observando con aprecio que con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas se ha promovido el concepto de responsabilidad social de las empresas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات من خلال الاتفاق العالمي للأمم المتحدة،
    Ningún informe facilita información sobre los vínculos con el Pacto Mundial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولم يقدم أي تقرير معلومات عن أوجه الترابط بالاتفاق العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    84. Se intensificó la alianza con el Pacto Mundial de las Naciones Unidas tras la elección de Viena como lugar de la tercera reunión del grupo de trabajo sobre la aplicación del décimo Principio de dicha entidad. UN 84- وتعزّزت الشراكة مع اتفاق الأمم المتحدة العالمي باختيار فيينا مكانا لعقد الاجتماع الثالث للفريق العامل المعني بتنفيذ المبدأ 10 من الاتفاق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد