ويكيبيديا

    "con el período de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الدورة
        
    • مع انعقاد الدورة
        
    • مع دورة
        
    • مع انعقاد دورة
        
    • مع كل دورة منتظمة
        
    • تشكل هذه الدورة
        
    • في غضون فترة انعقاد الدورة
        
    La secretaría organizará este acto conjuntamente con el período de sesiones. UN وستنظم الأمانة هذا اللقاء بالتزامن مع الدورة.
    El período de sesiones coincide con el período de sesiones sustantivo del Consejo, que, por lo tanto, examinará el informe más adelante. UN تتزامن الدورة مع الدورة الموضوعية للمجلس الذي سينظر بالتالي في التقرير في وقت لاحق.
    El programa de capacitación internacional se desarrolla cada año coincidiendo con el período de sesiones anual del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, que se celebran en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويعقد برنامج التدريب الدولي سنوياً بالتزامن مع الدورة السنوية لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تعقد في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    En particular, el programa se sincronizará con el período de sesiones anual del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, de tal modo que los becarios podrán participar en el período de sesiones del Grupo de Trabajo y realizar sus aportaciones a este. UN ويشار بصفة خاصة إلى أن البرنامج سيتزامن مع انعقاد الدورة السنوية لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، لكي يتسنى للزملاء المشاركة في الدورة والمساهمة فيها.
    Si el examen siguiera inmediatamente al período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sería muy probable que se superpusiera con el período de sesiones del año 2000 de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيؤدي على اﻷرجح استعراض يُجرى مباشرة عقب دورة لجنة مركز المرأة الى التداخل مع دورة عام ٢٠٠٠ للجنة حقوق اﻹنسان.
    El Comité de Inversiones se reúne cuatro o cinco veces por año, incluida una reunión anual celebrada en conjunto con el período de sesiones del Comité Mixto y una vez cada dos años con la Comisión de Actuarios. UN وتجتمع لجنة الاستثمارات عادة أربع أو خمس مرات في العام، بما في ذلك اجتماع سنوي تعقده اللجنة بالتزامن مع انعقاد دورة مجلس المعاشات التقاعدية ومرة كل سنتين بالتزامن مع اجتماع لجنة الاكتواريين.
    El PNUMA organizará también un retiro Tunza de la juventud en conjunción con el período de sesiones del Consejo para asegurar unas aportaciones coordinadas y concretas de la juventud. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بتنظيم معتكف شبابي لـ " Tunza " بالتزامن مع كل دورة منتظمة للمجلس لتأكيد مدخلات شبابية متناسقة ومتماسكة.
    El Presidente confiaba en que con el período de sesiones comenzaría una etapa nueva y positiva en la labor de la Junta para la construcción de un futuro seguro, floreciente y lleno de esperanzas para los habitantes de los países en que se ejecutaban programas. UN 5- وأعرب عن أمله أن تشكل هذه الدورة بداية جديدة وإيجابية في عمل المجلس لبناء مستقبل يحمل الأمل والأمان والازدهار لسكان البلدان التي تشملها البرامج.
    El Director Ejecutivo Adjunto (Política y Administración) respondió que las fechas fijadas inicialmente para la última reunión del Comité Mixto coincidían con el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en mayo. UN ١٤٣ - وقال نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( ردا على ذلك إن المواعيد التي حددت في اﻷصل للاجتماع اﻷخير للجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية تقع في غضون فترة انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أيار/ مايو.
    El foro y las mesas redondas que se realizaron conjuntamente con el período de sesiones tuvieron resultados satisfactorios y condujeron a recomendaciones sobre el desarrollo de la ONUDI en el futuro. UN وقد حقّق المنتدى والموائد المستديرة التي عقدت بالموازاة مع الدورة نجاحا وتمخّضت عن توصيات بشأن تطوير اليونيدو في المستقبل.
    El programa de trabajo se ejecutará por medio de un taller y dos reuniones técnicas que se celebrarán coincidiendo con el período de sesiones, y de las deliberaciones de las Partes sobre este subtema del programa. UN 33- الإجراء: سيُنفَّذ برنامج العمل من خلال حلقة عمل تعقد بالتزامن مع الدورة ومن خلال إحاطتين تقنيتين أثناء انعقاد الدورة ومداولات الأطراف في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال.
    53. Se celebrarán reuniones del Comité de Coordinación coincidiendo con el período de sesiones anual de la Comisión de Derechos Humanos y los encuentros internacionales anuales de las Instituciones Nacionales. UN 53- تعقد اجتماعات لجنة التنسيق بالتزامن مع الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان وبالتزامن مع الاجتماع الدولي للمؤسسات الوطنية الذي يعقد مرة كل سنتين.
    La idea de que el Comité se reúna en Ginebra es poco realista; su período de sesiones de primavera coincide en parte con el período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, lo cual limita mucho la disponibilidad de servicios de conferencias. UN 47- وأضافت قائلة إن الفكرة المتعلقة بعقد اجتماعات اللجنة في جنيف فقط غير واقعية؛ فدورتها الربيعية تتداخل مع الدورة العادية لمجلس حقوق الإنسان، مما يحد بشدة من توافر خدمات المؤتمرات.
    El Coordinador del Equipo de Trabajo sobre África facilitó información a los presentes sobre el concurso de ensayo y poesía para África, organizado por primera vez en relación con el período de sesiones en curso del Grupo de Expertos. UN 123 - أطلع منظم اجتماعات الفرقة العاملة لأفريقيا الحضور على المسابقة الأفريقية لكتابة المقال والشعر التي تنظم لأول مرة بالتزامن مع الدورة الحالية لفريق الخبراء.
    150. En su 754ª sesión, celebrada el 17 de febrero, la Subcomisión hizo suyo el informe del Grupo de Trabajo, incluido el informe sobre el Curso práctico celebrado por el Grupo de Trabajo conjuntamente con el período de sesiones en curso de la Subcomisión. UN 150- وأقرَّت اللجنةُ الفرعية في جلستها 754، المعقودة في 17 شباط/فبراير، تقريرَ الفريق العامل، بما فيه تقرير حلقة العمل التي عقدها الفريق العامل موازاةً مع الدورة الحالية للجنة الفرعية.
    La Junta también interactúa con el Foro de las AND durante las reuniones del Foro que se celebran junto con el período de sesiones anual de la CP/RP. UN ويتفاعل المجلس أيضاً مع منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة خلال اجتماعات المنتدى التي تعقد بالتزامن مع الدورة السنوية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    En particular, el programa se sincronizará con el período de sesiones anual del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, de tal modo que los becarios podrán participar en el período de sesiones del Grupo de Trabajo y realizar sus aportaciones a este. UN ويشار بصفة خاصة إلى أن البرنامج سيتزامن مع انعقاد الدورة السنوية لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، لكي يتسنى للزملاء المشاركة في الدورة والمساهمة فيها.
    9. Se prevé la celebración de un foro sobre " la función del desarrollo industrial en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio " en combinación con el período de sesiones y tal como recomienda la Conferencia en su resolución GC.9/Res.1. UN 9- تزامنا مع انعقاد الدورة وبتشجيع من المؤتمر في قراره م ع-9/ق-1، من المزمع عقد ملتقى بشأن " دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية " .
    Junto con el período de sesiones de octubre del CAC, celebramos por primera vez un Retiro de los miembros del Comité. UN وبالاقتران مع دورة أكتوبر للجنة التنسيق اﻹدارية، عقدنا أول معتكف على اﻹطلاق ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Una reunión en conjunción con el período de sesiones del Comité Mixto UN اجتماع واحد متزامن مع دورة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية
    Cuando se convocó esa reunión, la delegación de los Estados Unidos observó que coincidía con el período de sesiones del Consejo Económico y Social y que muchas delegaciones no podrían asistir a ambas reuniones. UN فعندما عقد ذلك الاجتماع، لاحظ وفد بلده أنه تصادف مع انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن العديد من الوفود لم تتمكن من حضور كلا الاجتماعين.
    El PNUMA organizará también un retiro Tunza de la juventud en conjunción con el período de sesiones del Consejo para asegurar unas aportaciones coordinadas y concretas de la juventud. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بتنظيم معتكف شبابي لـ " Tunza " بالتزامن مع كل دورة منتظمة للمجلس لتأكيد مدخلات شبابية متناسقة ومتماسكة.
    El Presidente confiaba en que con el período de sesiones comenzaría una etapa nueva y positiva en la labor de la Junta para la construcción de un futuro seguro, floreciente y lleno de esperanzas para los habitantes de los países en que se ejecutaban programas. UN 5 - وأعرب عن أمله أن تشكل هذه الدورة بداية جديدة وإيجابية في عمل المجلس لبناء مستقبل يحمل الأمل والأمان والازدهار لسكان البلدان التي تشملها البرامج.
    El Director Ejecutivo Adjunto (Política y Administración) respondió que las fechas fijadas inicialmente para la última reunión del Comité Mixto coincidían con el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en mayo. UN ١٤٣ - وقال نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( ردا على ذلك إن المواعيد التي حددت في اﻷصل للاجتماع اﻷخير للجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية تقع في غضون فترة انعقاد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أيار/ مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد