También podrá dictar todas las resoluciones necesarias o adecuadas en apoyo de su competencia que sean compatibles con el presente Estatuto. | UN | كما يجوز لها إصدار كل الأوامر الضرورية أو المناسبة تعزيزا لولايتها وبما يتسق مع هذا النظام الأساسي. |
También podrá dictar todas las resoluciones necesarias o adecuadas en apoyo de su competencia que sean compatibles con el presente Estatuto. | UN | كما يجوز لها إصدار كل الأوامر الضرورية أو المناسبة تعزيزا لولايتها وبما يتسق مع هذا النظام الأساسي. |
También podrá dictar todas las resoluciones necesarias o adecuadas en apoyo de su competencia que sean compatibles con el presente Estatuto. | UN | ويجوز لها أيضا إصدار كل الأوامر الضرورية أو المناسبة تعزيزا لولايتها وبما يتسق مع هذا النظام الأساسي. |
4. Las Reglas de Procedimiento y Prueba, las enmiendas a ellas y las reglas provisionales deberán estar en consonancia con el presente Estatuto. | UN | 4 - تكون القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وتعديلاتها، وكل قاعدة من القواعد المؤقتة متسقة مع هذا النظام الأساسي. |
La Fiscalía será un órgano indivisible; los Fiscales Adjuntos podrán ejercer todas las funciones que correspondan al Fiscal de conformidad con el presente Estatuto. | UN | وهيئة الادعاء وحدة لا تنفصم؛ ولنائبي المدعي العـام الاضطلاع بجميــع اﻷعمال التي يحـق للمدعي العام القيام بها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |
El Secretario y el Fiscal, según corresponda, podrán establecer conjuntamente las normas del Reglamento del Personal que considere necesarias; esas normas deberán estar en consonancia con el presente Estatuto. Dichas normas se señalarán a la atención de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | يشترك المسجل مع المدعي العام في وضع نظام إداري للموظفين يتفق بالحد الذي يريانه لازما مع هذا النظام الأساسي للموظفين، ويطلعا جمعية الدول الأطراف عليه. |
Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal por tiempo indefinido o con carácter temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General. | UN | ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة لمدة غير محددة أو مؤقتة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي. |
Los A los demás funcionarios se les ofrecerán nombramientos de duración ilimitada o fija serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General. | UN | ويمنح الموظفون الآخرون عقود دائمة أو مؤقتة لمدة غير محددة أو محددة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي. |
Modifíquese de la manera siguiente: " ... aceptar las condiciones de la jurisdicción del Tribunal de Apelaciones, de conformidad con el presente Estatuto " [el Coordinador y los Estados Unidos]. | UN | يعدل النص ليصبح كما يلي: " ... لقبول اختصاص محكمة الاستئناف، تمشيا مع هذا النظام الأساسي " [المنسق والولايات المتحدة]. |
El Secretario, con la anuencia de la Presidencia y del Fiscal, establecerá las normas del Reglamento del Personal que considere necesarias; esas normas deberán estar en consonancia con el presente Estatuto. | UN | البند 12/2 () يقوم المسجل، بموافقة هيئة الرئاسة والمدعي العام بوضع نظام إداري للموظفين يتفق مع هذا النظام الأساسي بحد ما يرونه لازما. |
c) En su defecto, los principios generales del derecho que derive la Corte del derecho interno de los sistemas jurídicos del mundo, incluido, cuando proceda, el derecho interno de los Estados que normalmente ejercerían jurisdicción sobre el crimen, siempre que esos principios no sean incompatibles con el presente Estatuto ni con el derecho internacional ni las normas y principios internacionalmente reconocidos. | UN | (ج) وإلا، فالمبادئ العامة للقانون التي تستخلصها المحكمة من القوانين الوطنية للنظم القانونية في العالم، بما في ذلك، حسبما يكون مناسبا، القوانين الوطنية للدول التي من عادتها أن تمارس ولايتها على الجريمة، شريطة ألا تتعارض هذه المبادئ مع هذا النظام الأساسي ولا مع القانون الدولي ولا مع القواعد والمعايير المعترف بها دوليا. |
La Fiscalía será un órgano indivisible; los Fiscales Adjuntos podrán ejercer todas las funciones que correspondan al Fiscal de conformidad con el presente Estatuto. | UN | وهيئة الادعاء وحدة لا تنفصم؛ ويتمتع نائبا المدعي العام بأهلية الاضطلاع بجميع اﻷعمال التي يحق للمدعي العام القيام بها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |
Quien sea declarado culpable por la Corte únicamente podrá ser penado de conformidad con el presente Estatuto. | UN | لا يعاقب أي شخص أدانته المحكمة إلا وفقا لهذا النظام الأساسي. |
4. a) El Presidente del Tribunal podrá, a instancia de uno de sus miembros, excusarlo del ejercicio de una función de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ٤ - )أ( يجوز لرئيس المحكمة، إعفاء أحد اﻷعضاء، بنـاء على طلـب ذلك العضو، من ممارسة إحدى المهام المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي. |