ويكيبيديا

    "con el presupuesto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع ميزانية
        
    • من ميزانية عام
        
    • بميزانية عام
        
    • الذي لديه أقل ميزانية
        
    • يتعلق بميزانية عمليات
        
    El nuevo Taoiseach (Primer Ministro), Garrett FitzGerald, describió así su descubrimiento de la verdadera situación de las finanzas públicas que había heredado su Gobierno con el presupuesto de 1981 del Gobierno saliente: UN وفي وقت لاحق وصف غاريت فيتزغيرالد رئيس الوزراء الحالة الفعلية التي وجد عليها المالية العامة التي ورثتها حكومته مع ميزانية الحكومة السابقة لعام ١٩٨١، بقوله:
    Sección IV - Conciliación con el presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005 UN الجزء الرابع - التسوية مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005
    Ingresos no contabilizados en los sectores del cacao y el petróleo comparados con el presupuesto de defensa, 2007-2010 UN إيرادات النفط والكاكاو المفقودة بالمقارنة مع ميزانية الدفاع، 2007-2010
    Del total del gasto de capital, 43 millones de dólares se sufragaron con el presupuesto de 2002, y 30 millones de dólares con consignaciones suplementarias. UN ومن جملة النفقات الرأسمالية تمت تغطية 43 مليون دولار من ميزانية عام 2002 وتغطية 30 مليون دولار عن طريق اعتمادات تكميلية.
    El Director Ejecutivo preparará propuestas suplementarias para modificar el presupuesto de apoyo en forma congruente con el presupuesto de apoyo aprobado y presentará esas propuestas en primer lugar a la Comisión Consultiva para que las examine y después a la Junta Ejecutiva. UN يقوم المدير التنفيذي بإعداد مقترحات تكميلية لتعديل ميزانية الدعم في شكل يتفق مع ميزانية الدعم المعتمدة، ويقدم تلك المقترحات أولا إلى اللجنة الاستشارية لدراستها، ثم إلى المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, informará específicamente sobre la presupuestación basada en los resultados armonizando el proceso con el presupuesto de gestión y el cuadro de mando integral. UN ومع ذلك فلسوف يتحوّل لكي يفيد تحديداً عن عملية الميزنة على أساس النتائج من خلال تبسيط العملية مع ميزانية الإدارة وبطاقة الأداء المتوازن.
    El proyecto de presupuesto, que asciende a 191 millones de dólares, representa una reducción del 2,5%, es decir, 5 millones de dólares, en comparación con el presupuesto de 2013. UN وتمثل هذه الميزانية المقترحة بمبلغ 191 مليون دولار انخفاضا بنسبة 2.5 في المائة، أو بمقدار 5 ملايين دولار، بالمقارنة مع ميزانية عام 2013.
    El Secretario del Tribunal Internacional podrá celebrar consultas con el Secretario General de las Naciones Unidas con miras a lograr una uniformidad en la presentación del presupuesto del Tribunal Internacional con el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٤ - يجوز لمسجل المحكمة الدولية أن يتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بغية تحقيق الاتساق في طرق عرض ميزانية المحكمة الدولية مع ميزانية اﻷمم المتحدة.
    4. El Secretario del Tribunal Internacional podrá celebrar consultas con el Secretario General de las Naciones Unidas con miras a lograr una uniformidad en la presentación del presupuesto del Tribunal Internacional con el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٤ - يجوز لمسجﱢل المحكمة الدولية أن يتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بغية تحقيق الاتساق في طرق عرض ميزانية المحكمة الدولية مع ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Al igual que con el presupuesto de apoyo bienal, al que se da preferencia en la asignación de los recursos ordinarios disponibles, se dará preferencia a las partidas o componentes concretos en la asignación de recursos ordinarios disponibles para los programas. UN 31 - وكما هو الحال مع ميزانية الدعم لفترة السنتين، التي تستعين في الدرجة الأولى بالموارد العادية المتاحة، ستستعين المرافق أو المكونات المعنية أولا بالموارد العادية المتاحة للبرمجة.
    El marco se ha elaborado en estrecha coordinación con el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2004-2005, que fue aprobado por la Junta Ejecutiva en septiembre de 2003. UN وقد وضع الإطار التمويلي أيضا بالتنسيق الوثيق مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 التي أقرها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2003.
    Las diferencias en número de funcionarios en comparación con el presupuesto de 2003/2004 se explican en relación con los distintos componentes y se vinculan a los productos correspondientes en los cuadros. UN وجرى إيضاح الفروق بين عدد الموظفين، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 تحت العناصر المعنية، وجرى ربطها بالنواتج المقابلة التي تتضمنها الأطر.
    Poniendo de manifiesto la importancia de contar con una financiación adecuada, algunas delegaciones instaron al PNUD a que utilizara los recursos básicos para la preparación de programas en materia de género e hicieron un llamamiento a que se examinara el tema de género en conjunción con el presupuesto de apoyo bienal en el segundo período ordinario de sesiones de 2005. UN وبينما لاحظ بعض الوفود أهمية التمويل الملائم، دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى استخدام الموارد الرئيسية من أجل البرمجة التي تراعي الشؤون الجنسانية وطلبت مناقشة الشؤون الجنسانية بالتتابع مع ميزانية الدعم لفترة السنتين في الدورة العادية الثانية لعام 2005.
    5. Alienta al PNUD a que le presente una propuesta, con el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009, sobre la manera en que se asigna la recuperación de gastos indirectos en apoyo a la ejecución de los programas; UN 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، اقتراحا بشأن كيفية تخصيص استرداد التكاليف غير المباشرة في دعم تنفيذ البرامج؛
    5. Alienta al PNUD a que le presente una propuesta, con el presupuesto de apoyo bienal para 2008-2009, sobre la manera en que se asignan los gastos indirectos recuperados en apoyo de la ejecución de los programas; UN 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، مع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، اقتراحا بشأن كيفية تخصيص استرداد التكاليف غير المباشرة لدعم تنفيذ البرامج؛
    Un representante pidió a la Secretaría que preparara, junto con el presupuesto de la ONUDD para el bienio 2008-2009, detalles sobre los mandatos que no recibían fondos suficientes con cargo al presupuesto ordinario. UN وطلب أحد الممثّلين إلى الأمانة أن تُعدّ مع ميزانية المكتب 2008-2009 معلومات مفصّلة عن الولايات التي لم تنل تمويلا كافيا من الميزانية العادية.
    Un representante pidió a la Secretaría que preparara, junto con el presupuesto de la ONUDD para el bienio 2008-2009, detalles sobre los mandatos que no recibían fondos suficientes con cargo al presupuesto ordinario. UN وطلب أحد الممثّلين إلى الأمانة أن تُعدّ مع ميزانية المكتب 2008-2009 معلومات مفصّلة عن الولايات التي لم تنل تمويلا كافيا من الميزانية العادية.
    La disminución de las necesidades para 2011 obedece fundamentalmente a la solicitud de créditos más bajos para equipos de tecnología de la información, paquetes de programas informáticos y servicios de tecnología de la información, ya que la Misión financió sus necesidades de ampliación de las operaciones en el Iraq (Ramadi, Mosul y Najaf) y Ammán con el presupuesto de 2010. UN 308 - ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2011 أساسا إلى انخفاض الاعتماد المخصص لمعدات تكنولوجيا المعلومات، ومجموعات البرامجيات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لأن البعثة قد لبت احتياجاتها اللازمة لتوسيع نطاق العمليات في العراق (الرمادي، والموصل، والنجف) وعمان من ميزانية عام 2010.
    En comparación con el presupuesto de 1997, el de 1998 suponía una reducción global de 1,4%. UN وبالمقارنة بميزانية عام ٧٩٩١، مثلت ميزانية عام ٨٩٩١ تخفيضا كليا نسبته ٤,١ في المائة.
    Fuentes imparciales han declarado que la República Islámica del Irán es el país con el presupuesto de defensa más bajo de la región y con la menor compra de armamentos. UN إن جمهورية ايران الاسلامية ذكرتها مصادر دولية متجردة باعتبارها البلد الذي لديه أقل ميزانية دفاعية في المنطقة وأدنى قدر من مشتريات اﻷسلحة.
    La República de Corea siempre ha pagado íntegra y puntualmente sus cuotas al presupuesto ordinario y a los Tribunales, pero debido al aumento combinado de los gastos y de las cuotas, no siempre ha podido cumplir sus obligaciones en relación con el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتواظب جمهورية كوريا على تسديد اشتراكاتها المقررة للميزانية العادية ولميزانية المحكمتين بصورة كاملة وفي وقتها، غير أنها بسبب ارتفاع التكاليف مقرونا بزيادة الاشتراكات المقررة، لم يتأتَّ لها دائما الوفاءُ بالتزاماتها فيما يتعلق بميزانية عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد