ويكيبيديا

    "con el principio de igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مبدأ المساواة
        
    • بمبدأ المساواة
        
    • مع مبدأ مساواة
        
    • مبدأ تساوي
        
    • مع المساواة
        
    • وبين مبدأ المساواة من
        
    • على مبدأ المساواة
        
    • مع مبدأ التساوي
        
    Ello sería incompatible con el principio de igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas y con el principio de la democratización de las relaciones internacionales. UN فسوف يتعارض هذا مع مبدأ المساواة في السيادة بين أعضاء اﻷمم المتحدة كافة ومبدأ تطبيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    El concepto de miembro permanente está en desacuerdo con el principio de igualdad soberana, que es el principio fundamental de las Naciones Unidas. UN ويتعارض مفهوم العضوية الدائمة مع مبدأ المساواة في السيادة وهو المبدأ المعمول به في اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debería ser congruente con el principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta. UN ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما نص على ذلك في الميثاق.
    El principio de derechos humanos de la no discriminación está relacionado intrínsecamente con el principio de igualdad. UN فمبدأ عدم التمييز في حقوق الإنسان مرتبط بمبدأ المساواة ارتباطا جوهرياً.
    La dominación por las grandes Potencias o por uno o más Estados regionales no sería conforme con el principio de igualdad soberana de los Estados, la única base sobre la cual se puede establecer una zona de paz. UN إن الهيمنة، سواء كانت صادرة عن الدول الكبرى أو عن دولة واحدة أو أكثر من دول المنطقة، ستكون متنافية مع مبدأ مساواة الدول في السيادة، وهو اﻷساس الوحيد الذي يمكن أن تقام عليه منطقة سلم.
    Esta reorientación no deberá interferir con el principio de igualdad soberana y con el carácter plural y universal que ha tenido la Asamblea General en su más de medio siglo de existencia. UN وينبغي ﻹعادة التوجيه هذه ألا تتعارض مع مبدأ المساواة في السيادة، ولا مع السمة التعددية والعالمية التي احتفظت بها المنظمة منذ إنشائها قبل أكثر من نصف قرن.
    Esta discriminación es incompatible con el principio de igualdad y el igual disfrute de los derechos. UN وهذا التمييز يتنافى مع مبدأ المساواة والتمتع المتساوي بالحقوق.
    La legislación es incompatible con el principio de igualdad entre los ciudadanos. UN والتشريع متناقض مع مبدأ المساواة بين المواطنين.
    Malasia siempre ha abogado por la eliminación del veto, de conformidad con el principio de igualdad soberana, como se dispone en la Carta. UN لقد نادت ماليزيا دائما بإلغاء حق النقض تمشيا مع مبدأ المساواة في السيادة المتوخى في الميثاق.
    Ese requisito no es compatible con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia Europeo en materia de libre circulación ni con el principio de igualdad de trato que se aplica en la Comunidad. UN ولا يتلاءم شرط المواطَنة السويدية أو الإقامة في السويد مع مبدأ المساواة في المعاملة المطبق داخل الجماعة.
    La Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad controla los esfuerzos dirigidos a armonizar las leyes nacionales con el principio de igualdad entre los géneros. UN وترصد اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة الجهود المبذولة لجعل القوانين الوطنية متمشية مع مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Ambas instituciones tienen competencia para analizar las leyes que se aprueban y verificar su conformidad con el principio de igualdad de trato. UN والمؤسستان كلتاهما مخولتان تحليل القوانين المعتمدة، والتحقق من مدى انسجامها مع مبدأ المساواة في المعاملة.
    Por ejemplo, pueden interferir con el principio de igualdad de acceso a la función pública o vulnerar la presunción de inocencia si acaban revistiendo la forma de una purga y no tienen en cuenta cuestiones relativas a la responsabilidad individual. UN فعلى سبيل المثال، قد تتعارض مع مبدأ المساواة في تقلد الوظائف العامة أو أن تتجاهل قرينة البراءة إذا انتهى بها الأمر إلى أن تتخذ شكل حملة تطهير لا تضع اعتبارا للمسائل المتعلقة بالمسؤولية الفردية.
    Por tanto, no consideramos necesario promulgar una ley que prohíba la discriminación, ya que la Constitución ha prohibido todo lo que sea incompatible con el principio de igualdad. UN وبهذا لا نجد ثمة ضرورة لإصدار قانون يحظر التمييز حيث أن الدستور حظر كل ما يتقاطع مع مبدأ المساواة.
    Debe ampliarse el Consejo de Seguridad y prestarse la debida atención a la representación de los países en desarrollo, de conformidad con el principio de igualdad de todos los Estados Miembros. UN وينبغي التوسع في عضوية مجلس اﻷمن مع إيلاء الاهتمام الواجب لتمثيل البلدان النامية تمشيا مع مبدأ المساواة بين جميع الدول اﻷعضاء.
    En cuanto al artículo 12 del Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la conexión con el principio de igualdad se establece a través del párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. UN وبالنسبة للمادة ١٢ من العهد، فإن الصلة مع " مبدأ المساواة " تتم من خلال الفقرة ٢ من المادة ٢ من العهد.
    En ese mismo sentido, Madagascar considera que el veto es un anacronismo cuyo uso resulta incompatible con el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وفي هذا الإطار أيضا، تعتقد مدغشقر أن حق النقض ينطوي على مفارقة تاريخية ويتعارض استخدامه مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    Para nosotros, es una muestra el compromiso de las Naciones Unidas para con el principio de igualdad de género. UN ونحن نعتبره شاهدا على التزام الأمم المتحدة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    49. Se preguntó si la obligación de la mujer de obedecer al hombre era compatible con el principio de igualdad entre los sexos; la representante dijo que esa obediencia se basaba en el respeto mutuo y que la legislación iraquí había abandonado el principio de la obediencia arbitraria. UN ٩٤ - وسئلت الممثلة عن كيفية تمشي واجب الطاعة الواقع على المرأة مع مبدأ تساوي الجنسين، فأجابت أن الطاعة تستند الى الاحترام المتبادل، وأن القانون العراقي لا يأخذ بمبدأ الطاعة التعسفية.
    La Asamblea Nacional debería derogarlo por completo o debería limitar su campo de aplicación a los supuestos que fueran compatibles con el principio de igualdad ante la ley. UN وينبغي إما إلغاء الجمعية الوطنية للمادة نهائيا، أو أن يقتصر سريانها على الظروف التي لا تتنافى مع المساواة أمام القانون.
    166. Aunque no lo señalan expresamente en sus respuestas al cuestionario, algunos Estados parecen considerar que es difícil conciliar el reconocimiento y el ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas que se enuncian en la Declaración con el principio de igualdad. UN 166- ويبدو أن بعض الدول، وإن لم يرد هذا صراحةًً في الردود على الاستبيان، يستشعر بذل جهد مضنٍ لتحقيق التوازن بين الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية مثلما نص عليها الإعلان وإعمالها من جهة وبين مبدأ المساواة من جهة أخرى.
    De esa forma, el principio nullum crimen sine lege se respetaría en la práctica; en efecto, como no todos los Estados son partes en las mismas convenciones internacionales no sería posible aplicar las mismas normas jurídicas a ellos o a sus nacionales, lo que no estaría en armonía con el principio de igualdad en materia penal. UN وبهذه الطريقة يتم في الواقع احترام مبدأ " لا جريمة بغير قانون " ، ﻷن الدول ليست كلها أطرافا في نفس الاتفاقيات الدولية ولهذا لن يكون في اﻹمكان أن تطبق عليها أو على رعاياها نفس المعايير القانونية، وهو ما يعتبر خروجا على مبدأ المساواة في الدعاوى الجنائية.
    Esto se debe a la falta de flexibilidad mostrada por algunas delegaciones que continúan concibiendo esta reforma desde una óptica discriminatoria, incompatible con el principio de igualdad soberana de todos los Estados. UN وهذا بسبب عدم توفر المرونة لدى بعض الوفود التي لا تزال تتناول ذلك اﻹصلاح من منظور تمييزي، لا يتفق مع مبدأ التساوي في السيادة بين جميع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد