ويكيبيديا

    "con el propósito de facilitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لغرض تيسير
        
    • بهدف تسهيل
        
    • المختلطة لتيسير
        
    • بهدف توسيع
        
    • بغرض تيسير
        
    • لأغراض تيسير
        
    • لغرض تسهيل
        
    • وذلك بغرض المضي في تيسير
        
    5. Reconoce los importantes efectos sinérgicos entre INFOTERRA revitalizado y una nueva estrategia de evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con el propósito de facilitar la corriente de información entre la organización y sus asociados; UN ٥ - يدرك أوجه التداعم المهمة المقامة بين النظام الدولي للمعلومات البيئية المعاد تنشيطه واستراتيجية تقييم جديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لغرض تيسير تدفق المعلومات بين المنظمة وشركائها؛
    16. La mayoría de los miembros del CAC concuerdan con la propuesta del Inspector de que, a fin de fortalecer la coordinación entre los organismos en la esfera de la comunicación, todos los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben crear centros de coordinación en sus respectivas sedes con el propósito de facilitar el diálogo interinstitucional y el intercambio de información. UN ١٦ - يوافق معظم أعضاء لجنة التنسيق الادارية على مقترح المفتش بأنه ينبغي لجميع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تعزيز التنسيق بين الوكالات في مجال الاتصال، أن تعين جهات وصل في مقر كل منها لغرض تيسير الحوار وتبادل المعلومات داخل المؤسسات.
    Por último, con el propósito de facilitar la reintegración en la vida de trabajo: UN وفي الختام، بهدف تسهيل إعادة اﻹدماج في الحياة العملية:
    Por último, con el propósito de facilitar la reinserción en la vida profesional: UN وفي الختام، بهدف تسهيل إعادة الإندماج في الحياة المهنية:
    Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. UN 85 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا.
    i) con el propósito de facilitar la actividad delictiva o los propósitos delictivos del grupo, cuando esa actividad o esos propósitos impliquen la comisión de un delito enunciado en el párrafo 1 del presente artículo; o UN `1 ' إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة؛ أو
    Se ha aprobado un programa gubernamental para la igualdad entre los géneros correspondiente al período 2011-2015 con el propósito de facilitar la integración del criterio de género en las políticas públicas. UN 54 - واعتمدت خطة حكومية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011 - 2015، بغرض تيسير إدماج نهج جنساني في السياسات العامة.
    c) con el propósito de facilitar la comisión de ese crimen, sea cómplice o encubridor o colabore de algún modo en la comisión o la tentativa de comisión del crimen, incluso suministrando los medios para su comisión; UN (ج) تقديم العون أو التحريض أو المساعدة بأي شكل آخر لغرض تيسير ارتكاب هذه الجريمة أو الشروع في ارتكابها، بما في ذلك توفير وسائل ارتكابها؛
    c) con el propósito de facilitar la comisión de ese crimen, sea cómplice o encubridor o colabore de algún modo en la comisión o la tentativa de comisión del crimen, incluso suministrando los medios para su comisión; UN )ج( تقديم العون أو التحريض أو المساعدة بأي شكل آخر لغرض تيسير ارتكاب هذه الجريمة أو الشروع في ارتكابها، بما في ذلك توفير وسائل ارتكابها؛
    Esto está en consonancia con la recomendación del Comité de CEDAW de que los gobiernos centrales desarrollen y pongan en práctica la evaluación de las tareas con el propósito de facilitar una comparación entre las profesiones en que predomina la mujer y aquellas en que predomina el hombre. UN وهذا يتمشى مع توصية " اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة " بأن تقوم الحكومات المركزية باستحداث وتنفيذ تقييم عمل لغرض تيسير المقارنة بين المهن التي تغلب فيها الإناث والمهن التي يغلب فيها الذكور.
    45. Se debe mejorar la cooperación internacional entre los Estados y todos los sectores de la sociedad, tanto a nivel nacional como internacional, incluida la asistencia recíproca con el propósito de facilitar la recopilación y el intercambio de información y la detección e investigación de delitos trasnacionales que involucren a niños víctimas y testigos y el enjuiciamiento de quienes los cometan. UN 45 - ينبغي زيادة التعاون الدولي بين الدول وكل قطاعات المجتمع، على كلا الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك تبادل المساعدة لغرض تيسير جمع المعلومات وتبادلها وكشف الجرائم عبر الوطنية التي يكون الأطفال من ضحاياها أو الشهود عليها والتحقيق في تلك الجرائم والملاحقة عليها قضائيا.
    26. El apartado b) del párrafo 1 del artículo 6 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes tipifica una serie de delitos relacionados con la utilización de documentos de viaje o de identidad con el propósito de facilitar el tráfico ilícito de migrantes. UN 26- تحدّد الفقرة 1 (ب) من المادة 6 من بروتوكول المهاجرين مجموعة جرائم متعلقة باستخدام وثائق السفر وبطاقات الهوية لغرض تيسير تهريب المهاجرين.
    39. Cuarto, con el propósito de facilitar procesos de interculturalidad se elaboró un paquete de educación intercultural y enseñanza del español como segunda lengua. UN ٣٩ - رابعا، وضع برنامج للتبادل الثقافي وتعليم اللغة الاسبانية كلغة ثانية، بهدف تسهيل عملية التبادل الثقافي.
    Alentando asimismo a los Estados Partes a que adopten todas las medidas razonables para concertar acuerdos bilaterales, multilaterales o regionales eficaces de cooperación para la prevención, la detección, la persecución penal y el castigo de las actividades turísticas organizadas con el propósito de facilitar la práctica de las relaciones sexuales de tipo comercial con niños, UN وإذ تشجع الدول اﻷطراف أيضاً على أن تتخذ جميع الخطوات المعقولة لاقامة ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو اقليمية فعالة للتعاون في منع وكشف وملاحقة ومعاقبة أفعال السياحة المنظمة بهدف تسهيل إقامة علاقة جنسية تجارية مع طفل،
    Alentando asimismo a los Estados Partes a que adopten todas las medidas razonables para concertar acuerdos bilaterales, multilaterales o regionales eficaces de cooperación para la prevención, la detección, la persecución penal y el castigo de las actividades turísticas organizadas con el propósito de facilitar la práctica de las relaciones sexuales de tipo comercial con niños, UN وإذ تشجع الدول اﻷطراف أيضاً على أن تتخذ جميع الخطوات المعقولة لاقامة ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو اقليمية فعالة للتعاون في منع وكشف ومقاضاة ومعاقبة أفعال السياحة المنظمة بهدف تسهيل إقامة علاقة جنسية تجارية مع طفل،
    Alentando asimismo a los Estados Partes a que adopten todas las medidas razonables para concertar acuerdos bilaterales, multilaterales o regionales eficaces de cooperación para la prevención, la detección, el enjuiciamiento y el castigo de las actividades turísticas organizadas con el propósito de facilitar la práctica de las relaciones sexuales de tipo comercial con niños, UN وإذ تشجع الدول اﻷطراف أيضاً على أن تتخذ جميع الخطوات المعقولة لاقامة ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو اقليمية فعالة للتعاون في منع وكشف ومقاضاة ومعاقبة أفعال السياحة المنظمة بهدف تسهيل إقامة علاقة جنسية تجارية مع طفل،
    Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. UN 90 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. UN 117 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. UN 134 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا.
    i) Ya sea con el propósito de facilitar la actividad delictiva o los fines delictivos del grupo, cuando esa actividad o esos fines impliquen la comisión de un delito enunciado en el párrafo 1 del presente artículo; o UN ' ١` إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    :: Invitaron además a las organizaciones e instituciones internacionales, regionales y nacionales que trabajan en la gestión de planes de certificación forestal a que considerasen la posibilidad de fomentar la convergencia entre planes y normas de certificación con el propósito de facilitar el comercio de productos forestales certificados; UN :: دعوا كذلك المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بإدارة نظم إصدار شهادات الغابات إلى النظر في تعزيز التقارب فيما بين نظم ومعايير إصدار الشهادات بغرض تيسير تجارة المنتجات الحرجية المعتمدة؛
    4. Delitos relacionados con los documentos de viaje o de identidad con el propósito de facilitar el tráfico ilícito de migrantes UN 4- الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين
    Por consiguiente, Cabo Verde, junto con otros países, ha asumido el compromiso de establecer un mecanismo internacional con el propósito de facilitar la aplicación y financiación de los proyectos y programas de la Convención mencionada. UN والرأس اﻷخضر ملتزمة بالتالي، مع البلدان اﻷخرى، بإنشاء آلية دولية لغرض تسهيل تنفيذ وتمويل مشاريع وبرامج الاتفاقية المشار إليها.
    Los jefes de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra han establecido un subgrupo oficioso local denominado GO-RIAS (RIAS de las organizaciones de Ginebra) con el propósito de facilitar la cooperación entre los miembros con sede en Ginebra. UN وقد شكل رؤساء شعب المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمنظمات الأمم المتحدة بجنيف مجموعة فرعية محلية غير رسمية تدعى مجموعة ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات جنيف، وذلك بغرض المضي في تيسير التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء التي توجد مقارّها في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد