ويكيبيديا

    "con el pueblo de timor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع شعب تيمور
        
    • تجاه شعب تيمور
        
    El Consejo pide al Secretario General que le presente, en su próximo informe, planes detallados de la transición a la independencia de Timor Oriental, que deben elaborarse en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه، في تقريره العادي المقبل، خططا مفصلة بشان انتقال تيمور الشرقية إلى مرحلة الاستقلال، وهي خطط يتعين وضعها بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    El Consejo pide al Secretario General que le presente, en su próximo informe, planes detallados de la transición a la independencia de Timor Oriental, que deben elaborarse en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه، في تقريره العادي المقبل، خططا مفصلة بشان انتقال تيمور الشرقية إلى مرحلة الاستقلال، وهي خطط يتعين وضعها بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    El Parlamento Europeo, entre otras cosas, reafirmó su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental en su lucha por la libre determinación y condenó la ocupación ilegal de Timor Oriental por Indonesia así como la represión del ejército indonesio en el Territorio. UN ومن بين أمور أخرى، أعاد البرلمان اﻷوروبي تأكيد تضامنه مع شعب تيمور الشرقية في كفاحه من أجل تقرير المصير، وأدان احتلال إندونيسيا غير المشروع لتيمور الشرقية، وأعمال القمع العسكرية اﻹندونيسية في اﻹقليم.
    La Unión Europea expresa su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental y celebra el trabajo realizado por la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) en cooperación con los responsables políticos del país. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع شعب تيمور الشرقية ويثني على الأعمال التي قامت بها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالتعاون الوثيق مع السلطات السياسية لتيمور الشرقية.
    En el contexto de la dinámica política internacional del actual Timor oriental, Portugal deberá pasar a la historia como una de las Potencias coloniales más irresponsables, porque renunció a sus obligaciones con el pueblo de Timor portugués, colonizado desde hacía unos 450 años y las incumplió totalmente. UN وفيما يتعلق بالديناميات السياسية الدولية ذات الصلة بما يعرف اليوم بتيمور الشرقية، فإن البرتغال تهبط إلى الحضيض في التاريخ باعتبارها إحدى السلطات الاستعمارية غير المسؤولة إلى أبعد حد، حيث تخلت عن التزاماتها تجاه شعب تيمور البرتغالية الذي استعمرته ما يقرب من ٠٥٤ سنة.
    Con todo, debido a factores como la arrogancia y la ineptitud administrativa, la UNTAET está recién empezando a poner en marcha un proceso para administrar el territorio en colaboración con el pueblo de Timor Oriental. UN وهكذا على الرغم من بعض العوامل مثل الغطرسة وسوء الأداء الإداري، بدأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية عملية تهدف إلى إدارة الإقليم بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية.
    Prácticamente todos los representantes que hablaron reconocieron que después de la independencia de Timor Oriental la presencia de las Naciones Unidas sería necesaria y que la planificación debía comenzar lo antes posible en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN وأقر معظم الممثلين الذين أخذوا الكلمة بضرورة تواجد الأمم المتحدة في تيمور الشرقية حتى بعد الاستقلال وضرورة الشروع في التخطيط في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    Los Jefes de Estado reafirmaron su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental en sus esfuerzos por lograr la libre determinación y la independencia. UN 25 - وأكد رؤساء الدول من جديد تضامنهم مع شعب تيمور الشرقية في جهوده لنيل الاستقلال وتقرير المصير.
    En esa resolución, el Consejo subrayó la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y me pidió que le hiciera recomendaciones detalladas a este respecto en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental y en coordinación con los demás interlocutores internacionales y bilaterales competentes. UN وقد أكد المجلس، في ذاك القرار، الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلي أن أقدم توصيات مفصّلة في هذا الشأن، وأن توضع هذه التوصيات بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية وبالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الدولية والثنائية المعنية.
    El Parlamento Europeo reiteró asimismo su solidaridad con el pueblo de Timor Oriental en su lucha por la libre determinación, y su apoyo a las negociaciones auspiciadas por las Naciones Unidas encaminadas a resolver los problemas sobre la base del respeto de los derechos humanos y el derecho a la libre determinación. UN ويركز البرلمان اﻷوروبي مجددا تضامنه مع شعب تيمور الشرقية في كفاحه من أجل تقرير المصير، ودعمه للمفاوضات التي تجري تحت إشراف اﻷمم المتحدة بهدف حل المشكلة على أساس احترام حقوق اﻹنسان والحق في تقرير المصير.
    La eficacia de la UNTAET dependerá de la capacidad que tenga para realizar sus tareas en estrecha consulta y cooperación con el pueblo de Timor Oriental, ya que deberá ejercer su autoridad en nombre de él. UN ٣٠ - وسيعتمد فعالية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على قدرتها على أداء واجباتها بالتشاور والتعاون الوثيق مع شعب تيمور الشرقية، بما أنها ستمارس سلطتها من أجلهم.
    Indonesia reitera el compromiso para con el pueblo de Timor Oriental en la ardua labor de construir una nación y su apoyo inquebrantable para sentar las bases de una sociedad estable y próspera. UN 117 - تعيد إندونيسيا تأكيد تعهدها بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية في المهمة الصعبة المتعلقة ببناء الأمة وتقديم دعمها الكامل لها لإرساء أسس مجتمع حر ومزدهر.
    Alentando los esfuerzos para que Timor Oriental alcance la independencia antes de fines de 2001, conforme a lo previsto en los párrafos 4 y 50 del informe del Secretario General, y reconociendo que incumbe a la Administración de Transición garantizar unas elecciones libres y justas, en colaboración con el pueblo de Timor Oriental, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تحقيق هدف استقلال تيمور الشرقية بحلول نهاية عام 2001، حسبما هو مبين في الفقرتين 4 و 50 من تقرير الأمين العام، ويعترف بأن الإدارة الانتقالية مسؤولة عن كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة بالتعاون مع شعب تيمور الشرقية،
    Prácticamente todos los representantes que hablaron reconocieron que después de la independencia de Timor Oriental la presencia de las Naciones Unidas sería necesaria y que la planificación debía comenzar lo antes posible en estrecha consulta con el pueblo de Timor Oriental. UN 41 - وأقرت كل الوفود التي أخذت الكلمة بضرورة تواجد الأمم المتحدة في تيمور الشرقية حتى بعد الاستقلال وضرورة الشروع في التخطيط في أقرب وقت ممكن بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.
    Las perspectivas de paz parecen también mayores en el Sudán, y en mayo de 2002 todo el mundo celebró con el pueblo de Timor Oriental la consecución de su independencia. UN وفي السودان، باتت فرص إحلال السلام أفضل أيضا فيما يبدو، وفي أيار/ مايو 2002 احتفل العالم أجمع مع شعب تيمور الشرقية بنيل بلده الاستقلال.
    Sr. Miller (interpretación del inglés): Fundado en 1991, el Coordinamento Italiano dei Gruppi di Solidarietá con il Popolo Timorese —la Coalición Italiana de los Grupos de Solidaridad con el pueblo de Timor Oriental— es una coalición que incluye organizaciones no gubernamentales, grupos locales e individuos empeñados en apoyar al pueblo de Timor Oriental en su lucha por la libre determinación. UN السيد ميلر )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الائتلاف الايطالي لمنظمات التضامن مع شعب تيمور الشرقية، المؤسس عام ١٩٩١، ائتلاف يضم منظمات غير حكومية ومجموعات محلية وأفرادا ناشطين في دعم كفاح شعب تيمور الشرقية من أجل تقرير المصير.
    En su resolución 1338 (2001), el Consejo de Seguridad pidió recomendaciones detalladas sobre una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia, formuladas en consulta con el pueblo de Timor Oriental y en coordinación con los demás interlocutores internacionales y bilaterales competentes, en particular las instituciones financieras internacionales y los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 59 - طلب مجلس الأمن في قراره 1338 (2001) تقديم توصيات مفصلة لتأمين وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، بالتشاور مع شعب تيمور الشرقية، وبالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الدولية والثنائية المعنية، لا سيما المؤسسات المالية الدولية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    8. Destaca la necesidad de que la UNTAET consulte y coopere estrechamente con el pueblo de Timor Oriental a fin de desempeñar con eficacia su mandato con miras a desarrollar las instituciones democráticas locales, incluida una institución independiente de derechos humanos para Timor Oriental, y a traspasar a estas instituciones sus funciones administrativas y de servicio público; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى أن تقوم اﻹدارة الانتقالية بالتشاور والتعاون على نحو وثيق مع شعب تيمور الشرقية كي تنفذ ولايتها بفعالية، وذلك بغية إقامة مؤسسات ديمقراطية محلية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ونقل الوظائف اﻹدارية ووظائف الخدمة العامة التي ستتولاها اﻹدارة إلى تلك المؤسسات؛
    8. Destaca la necesidad de que la UNTAET consulte y coopere estrechamente con el pueblo de Timor Oriental a fin de desempeñar con eficacia su mandato con miras a desarrollar las instituciones democráticas locales, incluida una institución independiente de derechos humanos para Timor Oriental, y a traspasar a estas instituciones sus funciones administrativas y de servicio público; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى أن تقوم اﻹدارة الانتقالية بالتشاور والتعاون على نحو وثيق مع شعب تيمور الشرقية كي تنفذ ولايتها بفعالية، وذلك بغية إقامة مؤسسات ديمقراطية محلية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ونقل الوظائف اﻹدارية ووظائف الخدمة العامة التي ستتولاها اﻹدارة إلى تلك المؤسسات؛
    b) Ha vulnerado y vulnera las atribuciones de Portugal en su calidad de Potencia Administradora del territorio de Timor Oriental, entorpece el cumplimiento de sus obligaciones con el pueblo de Timor Oriental y la comunidad internacional, restringe el derecho de Portugal a cumplir su cometido e infringe la obligación de tener en cuenta y respetar esas atribuciones, esas obligaciones y ese derecho; UN )ب( قد تعدت وتتعدى على سلطات البرتغال بوصفها الدولة القائمة بادارة اقليم تيمور الشرقية، وتعترض سبيل أدائها لواجباتها تجاه شعب تيمور الشرقية وتجاه المجتمع الدولي، وتتعدى على حق البرتغال في أداء مسؤولياتها، وتخل بالتزامها بعدم تجاهل، بل باحترام، تلك السلطات وتلك الواجبات وذلك الحق؛
    b) Ha vulnerado y vulnera las atribuciones de Portugal en su calidad de Potencia Administradora del Territorio de Timor Oriental, entorpece el cumplimiento de sus obligaciones con el pueblo de Timor Oriental y la comunidad internacional, restringe el derecho de Portugal a cumplir su cometido e infringe la obligación de tener en cuenta y respetar esas atribuciones, esas obligaciones y ese derecho; UN )ب( قد تعدت، وتتعدى، على سلطات البرتغال بوصفها الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية، وتعترض سبيل أدائها لواجباتها تجاه شعب تيمور الشرقية وتجاه المجتمع الدولي، وتتعدى على حق البرتغال في أداء مسؤولياتها، وتخل بالتزامها بعدم تجاهل، بل باحترام، تلك السلطات وتلك الواجبات وذلك الحق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد