El Sr. Šturma conviene con el Relator Especial en que la obligación de protección es una obligación de comportamiento. | UN | السيد شتورما قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الالتزام بالحماية هو التزام ببذل العناية. |
Por tanto, ningún observador razonable coincidiría con el Relator Especial en que la Convención se aplica al caso del Sudán. | UN | ولذلك لا يوجد مراقب يفكر بعقلية منصفة يتفق مع المقرر الخاص على أن الاتفاقية تنطبق على حالة السودان. |
En cuanto a la determinación de la nacionalidad de las personas, está de acuerdo con el Relator Especial en que el factor determinante debería ser la residencia habitual. | UN | وبشأن مسألة تحديد جنسية اﻷفراد، قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن العامل المحدد ينبغي أن يكون محل اﻹقامة الاعتيادية. |
La oradora no concuerda con el Relator Especial en que el descubrimiento de petróleo en el país ha exacerbado el conflicto y conducido a violaciones de los derechos humanos. | UN | وأضافت أنها لا تتفق مع المقرر الخاص في أن اكتشاف النفط في السودان قد ضاعف من حدة الصراع وأدى إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
Coincidimos con el Relator Especial en que se debe poner algún límite a la violación de los derechos humanos en nombre de la lucha contra el terrorismo. | UN | ونتفق مع المقرر الخاص على أنه يجب وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان تحت اسم مكافحة الإرهاب. |
Coincidimos con el Relator Especial en que la religión no ha de utilizarse para impulsar programas políticos, ya sean éstos nacionales o internacionales. | UN | إننا نتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي عدم استغلال الدين في تعزيز برنامج سياسي، سواء كان وطنيا أو دوليا. |
El Asesor Especial para la Prevención del Genocidio ha convenido con el Relator Especial en que los gobiernos y las Naciones Unidas podrían establecer mecanismos de alerta sobre esa base. | UN | واتفق المستشار الخاص المعني بمنع إبادة الأجناس مع المقرر الخاص بأن الحكومات والأمم المتحدة يمكنها أن تستحدث آليات للإنذار المبكّر على هذا الأساس. |
Por último, el orador concuerda con el Relator Especial en que el proceso de búsqueda de una solución debe ser un proceso interno. | UN | وفي الختام، وافق مع المقرر الخاص على أن عملية البحث عن حل ينبغي أن تكون داخلية. |
Su Gobierno conviene con el Relator Especial en que la aplicación de la legislación nacional es un paso importante hacia la eliminación del racismo. | UN | وأعربت عن اتفاق حكومتها مع المقرر الخاص على أن تنفيذ التشريعات الوطنية يشكّل خطوة مهمة نحو القضاء على العنصرية. |
El orador conviene con el Relator Especial en que la obligación del Estado afectado a este respecto es de comportamiento y no de resultado. | UN | وذكر أنه يتفق مع المقرر الخاص على أن التزام الدولة المتأثِّرة في هذا السياق هو التزام ببذل العناية وليس بتحقيق غاية. |
El orador coincide con el Relator Especial en que las declaraciones formales son los instrumentos básicos que utilizan los Estados para llevar a cabo las operaciones mediante actos unilaterales. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص على أن اﻹعلانات الرسمية هي اﻷدوات اﻷساسية التي تستخدمها الدول ﻹنجاز معاملات عن طريق اﻷفعال اﻷحادية الجانب. |
Por lo tanto, la Argentina coincide con el Relator Especial en que lo importante es determinar si la conducta unilateral de un Estado por sí sola ha creado, modificado o extinguido derechos en el orden internacional. | UN | ولذلك يتفق وفد بلده في الرأي مع المقرر الخاص على أن من الأهمية البالغة تحديد ما إذا كان التصرف الانفرادي للدولة قد أنشأ في حد ذاته حقوقا على الصعيد الدولي، أو عدلها أو أبطلها. |
Su delegación coincide con el Relator Especial en que las cuestiones de no admisión, entrega y otros traslados quedan fuera del alcance del tema. | UN | وذكر أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص على أن مسائل عدم السماح بالدخول والتسليم وعمليات النقل الأخرى تقع خارج نطاق الموضوع. |
La Comisión convino con el Relator Especial en que la inmunidad de los funcionarios de Estado respecto de la jurisdicción penal extranjera se basa en el derecho internacional, en particular el derecho internacional consuetudinario y no simplemente en la cortesía internacional. | UN | وقال إن اللجنة اتفقت مع المقرر الخاص على أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تستند إلى القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي العرفي، لا على سبيل المجاملة الدولية فحسب. |
El orador está de acuerdo con el Relator Especial en que el trabajo debe centrarse inicialmente en los desastres naturales. | UN | 81 - وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن التركيز الأولي ينبغي أن يكون على الكوارث الطبيعية. |
En ese contexto, Hungría coincide con el Relator Especial en que hay organizaciones internacionales que no se crean en virtud de un tratado, como es el caso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن بعض المنظمات الدولية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تُنشأ بمعاهدة. |
Coincidimos con el Relator Especial en que, pese a su carácter minoritario, el extremismo puede afectar gravemente la armonía comunitaria, tanto en la India como en cualquier país. | UN | إننا نتفق مع المقرر الخاص في أن التطرف، حتى لو كان مقتصرا على أقلية، فإن له القدرة على التأثير تأثيرا بالغا على التآلف فيما بين المجتمعات المحلية في الهند، أو في أي بلد آخر، بقدر ما يتعلق اﻷمر بذلك. |
Se pronuncia categóricamente en favor de conservar la palabra " inequívoca " en la definición de actos unilaterales y coincide con el Relator Especial en que la propia palabra debe estar vinculada con la manifestación de voluntad. | UN | 67 - وقال إنه يحبذ بشدة الاحتفاظ بتعبير " بصورة لا لبس فيها " في تعريف الأفعال الانفرادية ويتفق مع المقرر الخاص في أن التعبير نفسه ينبغي ربطه بالتعبير عن الإرادة. |
En tal sentido, conviene con el Relator Especial en que convendría procurar información de los gobiernos. | UN | وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن. |
Chile conviene con el Relator Especial en que se supriman algunos actos ilícitos. | UN | ١٠ - واسترسل قائلا إن شيلي تتفق مع المقرر الخاص على أنه لا ينبغي إدراج بعض اﻷفعال غير المشروعة. |
Coincide con el Relator Especial en que la Comisión debe examinar las normas primarias solamente cuando sea necesario para codificar adecuadamente las normas secundarias. | UN | وتتفق مالي مع المقرر الخاص على أنه لا ينبغي للجنة أن تناقش القواعد اﻷولية إلا حيثما كان ذلك ضروريا لوضع تدوين ملائم للقواعد الثانوية. |
El orador también está de acuerdo con el Relator Especial en que los países en desarrollo no deberían estar sujetos a restricciones más estrictas que las del Acuerdo sobre los ADPIC en los acuerdos de libre comercio. | UN | وقال أيضا إنه يتفق مع المقرر الخاص في أنه لا ينبغي أن تخضع البلدان النامية لقيود تتجاوز اتفاق تريبس في اتفاقات التجارة الحرة. |
La oradora también coincide con el Relator Especial en que no debe incluirse el jus cogens, ya que surgen dificultades particulares en relación con el proceso de su formación y con la determinación de pruebas de que cierta norma ha adquirido esa condición. | UN | وأعربت عن اتفاقها أيضا مع المقرر الخاص بأن القواعد الآمرة ينبغي أن لا تكون مشمولة، نظرا لنشوء صعوبات خاصة فيما يتعلق بعملية تشكيلها وتحديد الأدلة على أن قاعدة ما قد اكتسبت هذا المركز. |
Los miembros también convinieron con el Relator Especial en que podría establecerse una distinción entre ambos tipos de inmunidad de los funcionarios del Estado, a saber la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae. | UN | واتفق الأعضاء مع المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين نوعين من أنواع حصانة مسؤولي الدول ألا وهما الحصانة المرتبطة بالشخص والحصانة المرتبطة بالموضوع. |
Su delegación coincide con el Relator Especial en que la norma, firmemente arraigada de derecho internacional, es la inmunidad de los funcionarios del Estado, y en que cualquier excepción a ella ha de ser demostrada. | UN | وأعرب عن اتفاق الوفد الجزائري مع المقرر الخاص في قوله إن حصانة مسؤولي الدول قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي وإن أي استثناءات منها يجب تقديم البراهين الموجبة لها. |
También concuerda con el Relator Especial en que los Estados tienen la obligación de prohibir, perseguir y castigar a los mercenarios de todas las clases y en que los autores materiales o intelectuales de un atentado que hayan encontrado refugio en el territorio de un país distinto de aquél en que tuvo lugar el atentado deben ser objeto de investigación y de un proceso que dé lugar a una sanción penal. | UN | ويتفق الوفد أيضاً مع المقرر الخاص في وجوب قيام الدول بحظر نشاط جميع فئات المرتزقة وملاحقتهم ومعاقبتهم، وفي وجوب التحقيق مع مرتكبي الاعتداء بالفعل أو بالفكر الذين يلجأون إلى بلد آخر غير البلد الذي وقع فيه الاعتداء ومحاكمتهم وتوقيع العقوبة الجنائية عليهم. |