Además, colaboró estrechamente con el Representante del Secretario General para Somalia y con la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | وقد تعاون بشكل وثيق مع ممثل الأمين العام للصومال، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Declaración introductoria y diálogo con el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos | UN | البيان الاستهلالي والحوار مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا |
Además, la Relatora Especial se entrevistó con el Representante del Secretario General en las Naciones Unidas para Burundi y con su Representante Especial para la región de los Grandes Lagos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقابلت المقررة الخاصة مع ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني ببوروندي ومع ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Instó a los Estados Miembros que participaran en la Fuerza a que realizaran sus actividades en estrecha consulta con el Representante del Secretario General y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. | UN | وطلب من الدول المشتركة في تلك القوة العمل بالتعاون الوثيق مع ممثل الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لدعم توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
También se los alienta a cooperar en la mayor medida posible con el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. | UN | وعلي الدول أيضا بالتعاون على أعلى مستوى ممكن مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا. |
Colaboró estrechamente con el Representante del Secretario General para Somalia y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) en apoyo de la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia organizada en Kenya por la IGAD. | UN | وتعاون بشكل وثيق مع ممثل الأمين العام للصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المعقود في كينيا بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
La División de Gestión de las Inversiones indicó que había tomado nota de esta recomendación y que la debatiría con el Representante del Secretario General. | UN | 34 - وعلقت الشعبة بأنها أحاطت علما بالتوصية وستواصل مناقشتها مع ممثل الأمين العام. |
Además, el Representante Especial ha actuado en coordinación con el Representante del Secretario General para la cuestión de los desplazados internos en lo tocante a sus visitas a los países y a asuntos de interés mutuo planteados en los foros de las Naciones Unidas, en particular el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافــــة إلى ذلك، قام الممثل الخاص بالتنسيق مع ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا بشأن زياراته القطريـــة والقضايا ذات الاهتمام المشترك التي تثـــار فـــي محافل الأمم المتحدة، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان. |
d) Que cooperen con el Representante del Secretario General y que le presten ayuda en sus esfuerzos actuales por abordar específicamente las necesidades especiales de los niños; | UN | (د) أن تتعاون مع ممثل الأمين العام وأن تساعده في جهوده المستمرة لإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للأطفال؛ |
9. Invita a los gobiernos a que presten la debida consideración, entablando un diálogo con el Representante del Secretario General, a las recomendaciones y sugerencias que les haga de conformidad con su mandato y le informen de las medidas que tomen al respecto; | UN | 9 - تدعو الحكومات إلى إيلاء الاعتبار الواجب في حوارها مع ممثل الأمين العام للتوصيات والاقتراحات التي يقدمها إليها وفقا لولايته، وإلى إبلاغه بالتدابير المتخذة بشأنها؛ |
El Consejo de Seguridad insta a los Estados Miembros que participen en la FIO a que realicen sus actividades en estrecha consulta con el Representante del Secretario General y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). | UN | " ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء المشاركة في قوة المراقبة الدولية العمل بالتشاور الوثيق مع ممثل الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
10. Invita a los gobiernos a que consideren detenidamente, entablando un diálogo con el Representante del Secretario General, las recomendaciones y sugerencias que les haga de conformidad con su mandato y le informen de las medidas que tomen al respecto; | UN | 10 - تدعو الحكومات إلى النظر الجاد في حوارها مع ممثل الأمين العام في التوصيات والاقتراحات التي يقدمها إليها وفقا لولايته، وإلى إبلاغه بالتدابير المتخذة بشأنها؛ |
La visita conjunta con el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos fue postergada por el Gobierno por segunda vez en septiembre de 2002, por razones de seguridad. | UN | كذلك فإن الزيارة المشتركة مع ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً قد أجلتها الحكومة للمرة الثانية، في أيلول/سبتمبر 2002، وذلك لأسباب أمنية. |
La Junta recomendó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna discutiera el plan de trabajo sobre auditoría interna y cualesquiera modificaciones importantes del mismo con el Representante del Secretario General y el Director General de la CCPPNU y que el plan fuese aprobado por las dos partes. | UN | وأوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمناقشة خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات وأي تغييرات رئيسية مع ممثل الأمين العام والمسؤول التنفيذي الأول في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية وأن يعتمد الطرفان هذه الخطة بناء على ذلك. |
Sigue siendo fundamental una estrecha cooperación con el Representante del Secretario General sobre los desplazados internos y otros colaboradores, como el Proyecto Global IDP del Consejo Noruego para los Refugiados, a fin de lograr un enfoque amplio que combine la respuesta operacional con la promoción y la supervisión. | UN | ولا يزال التعاون الوثيق مع ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا ومع الشركاء الآخرين، مثل المشروع العالمي للمشردين داخليا التابع للمجلس النرويجي المعني باللاجئين بالغ الأهمية في ضمان اتباع نهج شامل يجمع بين الاستجابة العملية مع الدعوة والرصد. |
1. El Presidente invita a la Comisión a continuar el diálogo iniciado durante la sesión anterior con el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة الحوار الذي بدأ في الجلسة السابقة مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا. |
Además, la estrecha cooperación del ACNUR con el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos siguió siendo muy valiosa, según quedó confirmado en el memorando de entendimiento firmado en julio de 2006. | UN | كذلك ثبتت قيمة تعاون المفوضية الوثيق مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، وهذا ما تأكد في مذكرة تفاهم موقعة في تموز/يوليه 2006. |
Durante su examen de los proyectos de presupuesto y de los informes de ejecución de diversas misiones de mantenimiento de la paz, la Comisión Consultiva ha analizado esas cuestiones con el Representante del Secretario General y, en su caso, ha plasmado su propia opinión en sus informes sobre operaciones de paz concretas. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية قد ناقشت مع ممثل الأمين العام تلك المسائل خلال نظرها في الميزانيات المقترحة وتقارير الأداء الخاصة بمختلف بعثات حفظ السلام، وعرضت آراءها، عند الاقتضاء، في تقاريرها بشأن فرادى عمليات حفظ السلام. |
Reunión de información con el Representante del Secretario General y la Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Coordinadora Residente de las Naciones Unidas | UN | جلسة لاستخلاص المعلومات مع ممثل الأمين العام والممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/المنسقة المقيمة للأمم المتحدة المغادرة المرفق الرابع |
Hay más de 27 millones de desplazados internos que se vieron obligados a cambiar de residencia a causa de los conflictos de 2009 y la Oficina del Alto Comisionado tiene que seguir trabajando en estrecha colaboración con el Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos para hacer frente a los enormes desafíos que tamaño número plantea. | UN | فهناك ما يزيد عن 27 مليون شخص مشرد داخلياً أرغموا على الانتقال بسبب النـزاعات في عام 2009؛ كما أنه ينبغي أن تواصل مفوضية شؤون اللاجئين تعاونها الوثيق مع ممثل الأمين العام لحقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً وذلك من أجل مواجهة التحديات التي يشكلها هذا العدد. |
10 de mayo de 2011: El Comité envió una carta para solicitar una reunión con el Representante del Secretario General de las Naciones Unidas ante la UNMIK. | UN | 10 أيار/مايو 2011 بعثت اللجنة برسالة تطلب فيها عقد لقاء مع الممثل الخاص للأمين العام في البعثة. |
Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con el Presidente del Comité Mixto de Pensiones, con el Director General de la Caja y con el Representante del Secretario General sobre las Inversiones de la Caja. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقرير مع رئيس مجلس المعاشات التقاعدية، والمسؤول التنفيذي الأول للصندوق، وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |