Ha proseguido el proceso de reunificación de familias, con el respaldo de la Oficina del UNICEF en Nairobi. | UN | وذكر أن عملية لمّ شمل اﻷسر استمرت، بدعم من مكتب اليونيسيف في نيروبي. |
La preparación de los informes correrá a cargo del Foro Estratégico del Grupo de Coordinación de los Asociados, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | 11 - ويقوم المنتدى الاستراتيجي لفريق الرصد التابع للشركاء بدعم من مكتب دعم بناء السلام بإعداد التقارير. |
El Comité Especial recomienda que la Comisión de Consolidación de la Paz, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, siga estudiando las oportunidades de establecer alianzas con las instituciones financieras internacionales y los mecanismos regionales en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، استطلاع فرص إقامة شراكات في حالات ما بعد انتهاء النـزاع مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن فرص وضع ترتيبات إقليمية. |
El Comité Especial recomienda que la Comisión de Consolidación de la Paz, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, siga estudiando las oportunidades de establecer alianzas con las instituciones financieras internacionales y los mecanismos regionales en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، استطلاع فرص إقامة شراكات في حالات ما بعد انتهاء النـزاع مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن فرص وضع ترتيبات إقليمية. |
División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
El Comité Especial observa las medidas adoptadas por la Comisión de Consolidación de la Paz, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, para fortalecer las alianzas con las instituciones financieras internacionales y los mecanismos regionales en situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، من أجل تعزيز الشراكات في حالات ما بعد انتهاء النـزاع مع المؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الترتيبات الإقليمية. |
con el respaldo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la organización está poniendo en marcha servicios comunitarios y de protección y el suministro de agua para los refugiados sirios en Jordania y el Líbano | UN | :: بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تنفذ المنظمة الخدمات المجتمعية وخدمات الحماية والإمداد بالمياه للاجئين السوريين في الأردن ولبنان |
23.10 La ejecución del subprograma estará a cargo, principalmente, de la División de Noticias y Medios de Información, que contará con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General, los centros de información de las Naciones Unidas y los servicios de información ubicados fuera de la Sede. | UN | 23-10 تتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الأنباء في المقام الأول، بدعم من مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ومراكز معلومات الأمم المتحدة وخدماتها الإعلامية خارج المقر. |
La ejecución del subprograma estará a cargo, principalmente, de la División de Noticias y Medios de Información, que contará con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General, los centros de información de las Naciones Unidas y los servicios de información ubicados fuera de la Sede. | UN | 10 - تتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الأنباء في المقام الأول، بدعم من مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ومراكز معلومات الأمم المتحدة وخدماتها الإعلامية خارج المقر. |
Se ha reconocido que el proyecto contra la trata de personas realizado con el respaldo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es el mejor proyecto de las Naciones Unidas en el mundo, gracias a sus repercusiones en cuanto a solidaridad de la sociedad civil y sensibilización sobre la importancia de la denuncia del delito. | UN | وقالت إن مشروع مكافحة الاتِّجار الذي نُفذ بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد اعتُرف به باعتباره أفضل مشروع للأمم المتحدة في العالم، وذلك بفضل بناء التضامن في المجتمع المدني ورفع مستوى الوعي بأهمية شجب هذه الجريمة. |
La Comisión de Consolidación de la Paz, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, ha demostrado el valor que aporta con su atención constante a los países de los que se ocupa. | UN | 51 - وقد دلّلت لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب بناء السلام، على ما تضيفه من قيمة بإيلائها الاهتمام المتواصل للبلدان التي تنظر اللجنة في حالتها. |
g) Reforzar las actividades de divulgación y comunicaciones, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | (ز) تعزز جهود التوعية والاتصال، بدعم من مكتب دعم بناء السلام. |
27.33 La responsabilidad sustantiva de este subprograma corresponde fundamentalmente a la División de Noticias y Medios de Información, que contará con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 27-33 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي في المقام الأول شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، بدعم من مكتب المتحدث باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
23.9 La ejecución del subprograma estará a cargo, principalmente, de la División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 23-9 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الأخبار ووسائط الإعلام في المقام الأول، بدعم من مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ومن شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
23.9 La ejecución del subprograma estará a cargo, principalmente, de la División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 23-9 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الأخبار ووسائط الإعلام في المقام الأول، بدعم من مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ومن شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
28.36 La responsabilidad sustantiva de este subprograma corresponde fundamentalmente a la División de Noticias y Medios de Información, que contará con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 28-36 تتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي في المقام الأول شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، بدعم من مكتب المتحدث باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
En un taller conjunto realizado con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz e InterPeace se determinaron dos prioridades en el ámbito de la consolidación de la paz: promover las iniciativas de los ciudadanos que trascienden las divisiones étnicas y confesionales y tratar de resolver las tensiones existentes en determinadas zonas geográficas. | UN | وتم في حلقة عمل مشتركة نظِّمت بدعم من مكتب دعم بناء السلام ومنظمة إنتربيس تحديدُ أولويتين من أولويات بناء السلام، هما: تشجيع المبادرات التي تتعلق بالمواطنة وتتجاوز الانقسامات العرقية والدينية؛ والتعامل مع مناطق التوتر الجغرافية. |
24.10 La ejecución del subprograma estará a cargo, principalmente, de la División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 24-10 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الأخبار ووسائط الإعلام في المقام الأول، بدعم من مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ومن شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
24.10 La ejecución del subprograma estará a cargo, principalmente, de la División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | 24-10 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الأخبار ووسائط الإعلام في المقام الأول، بدعم من مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ومن شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
División de Noticias y Medios de Información, con el respaldo de la Oficina del Portavoz del Secretario General y la red de centros de información de las Naciones Unidas | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, necesitamos racionalizar los métodos de trabajo de la Comisión para que ésta pueda inscribir más países en su programa y centrar sus esfuerzos de índole estratégica en el cumplimiento del cometido de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وبدعم من مكتب دعم بناء السلام، فإننا نحتاج إلى تبسيط أساليب عمل اللجنة للسماح بزيادة عدد البلدان المدرجة في جدول الأعمال ولتركيز جهودنا على تحقيق رؤية لجنة بناء السلام على المستوى الاستراتيجي. |