ويكيبيديا

    "con el sector privado a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع القطاع الخاص على
        
    • مع القطاع الخاص عن
        
    • مع القطاع الخاص في
        
    • مع القطاع الخاص من
        
    :: Colombia activamente promueve la cooperación con el sector privado a nivel nacional e internacional. UN :: تشجِّع كولومبيا بشكل نشيط التعاون مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والدولي.
    También reconoce el papel fundamental que desempeña el Pacto Mundial, que ha contribuido a la colaboración cada vez mayor de la Organización con el sector privado a lo largo de los años. UN ويعترف التقرير أيضاً بالإسهام الرئيسي للاتفاق العالمي في نمو تعاون المنظمة مع القطاع الخاص على مرِّ الأعوام.
    8 alianzas con el sector privado a nivel de las empresas UN إقامة 8 شراكات مع القطاع الخاص على مستوى المؤسسات
    El incremento previsto es atribuible principalmente al Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción y a las nuevas actividades de relación con el sector privado a través de la colaboración entre este y el sector público en la lucha contra la corrupción. UN وتعزى الزيادة المتوقعة أساسا إلى آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وإلى أنشطة جديدة للتواصل مع القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد.
    Algunos oradores destacaron la importancia de la cooperación con el sector privado a ese respecto. UN وشدَّد بعض المتكلّمين على أهمية التعاون مع القطاع الخاص في هذا الشأن.
    Una delegación subrayó, sin embargo, la necesidad de parámetros claros que guiaran las asociaciones de VNU con el sector privado, a fin de evitar la imposición de condiciones y garantizar el respeto de la soberanía nacional. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.
    12 alianzas con el sector privado a nivel de las empresas ración de los gastos UN إقامة 12 شراكة مع القطاع الخاص على مستوى المؤسسات
    La Oficina de Asuntos Jurídicos y de Organización se ocupa de las relaciones con el sector privado a nivel normativo, en tanto que los otros programas establecen sus propios contactos con ese sector cuando es necesario. UN المنظمة العالمية للملكية الفكرية يتعامل مكتب الشؤون القانونية والتنظيمية مع القطاع الخاص على مستوى السياسات بينما تضع البرامج الأخرى عقودها الخاصة مع القطاع الخاص حسب الاقتضاء المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    En 2013 el UNICEF también amplió y fortaleció las alianzas con el sector privado a nivel nacional y mundial, lo que favoreció la obtención de mejores resultados. UN وفي عام 2013 أيضا، قامت اليونيسيف بتوسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي، مما حفّز على تحقيق نتائج أكبر.
    El ACNUR señala que es probable que la participación de organizaciones no gubernamentales locales en lugar de internacionales permita establecer un vínculo más estrecho con el sector privado a nivel nacional y con las instituciones de la sociedad civil, como organismos voluntarios, los grupos de derechos humanos, asociaciones académicas y culturales, iglesias y otros organismos religiosos y grupos de comunidades de refugiados. UN وتلاحظ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن إشراك المنظمات غير الحكومية المحلية بدلا من المنظمات غير الحكومية الدولية يرجح أن يوفر صلة أوثق مع القطاع الخاص على المستوى القطري ومع مؤسسات المجتمع المدني من قبيل الوكالات الطوعية، وجماعات حقوق اﻹنسان، والرابطات الثقافية واﻷكاديمية، والكنائس وغيرها من المؤسسات الدينية، وجماعات المجتمع المحلي المعنية باللاجئين.
    Se propuso una solución a ese problema: si las políticas comerciales se formularan en consulta con el sector privado a nivel nacional, se podría facultar a este sector para negociar cuestiones delicadas (entre ellas la de la condición de la mujer) y de esa forma incorporar una perspectiva de género en el comercio. UN واقترح أحـد الخبراء طريقة لحل تلك المشكلة: نظراً لأن السياسات التجاريـة توضع بالتشاور مع القطاع الخاص على المستوى الوطني فمن شأن تكليف القطاع الخاص بمهمة التفاوض بشأن مسائل حساسة (ومنها المرأة) أن يكون وسيلة لأخذ المنظور الجنساني بعين الاعتبار في التجارة.
    c) El programa de apoyo a los polos de microempresas rurales y las economías regionales, que se ejecutó en mayo de 2008 y refuerza la colaboración con el sector privado a través de microempresas y pequeñas empresas, cadenas de valor y organizaciones profesionales: UN (ج) برنامج دعم محاور المشاريع الريفية الصغيرة والاقتصادات الإقليمية، الذي نفذه الصندوق في أيار/مايو 2008، ويدعم التعاون مع القطاع الخاص عن طريق المشاريع بالغة الصغر والصغيرة وسلاسل إضافة القيمة والمنظمات المهنية؛
    Desde 1992, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ha trabajado activamente con el sector privado a través de iniciativas del tipo de las asociaciones. UN ومنذ 1992، يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط مع القطاع الخاص في مبادرات من نوع الشراكة.
    Las iniciativas de desarrollo económico local del Fondo están pensadas para potenciar la capacidad de los gobiernos locales para colaborar con el sector privado a fin de atraer las inversiones necesarias y de generar empleo. UN فالمباردات التي يتخذها الصندوق لتحقيق التنمية الاقتصادية المحلية هي مبادارت ترمي إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على التعاون مع القطاع الخاص في جذب الاستثمارات اللازمة وتوليد فرص العمل.
    Una delegación subrayó, sin embargo, la necesidad de parámetros claros que guiaran las asociaciones de VNU con el sector privado, a fin de evitar la imposición de condiciones y garantizar el respeto de la soberanía nacional. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد