ويكيبيديا

    "con el sector privado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع القطاع الخاص في
        
    • مع القطاع الخاص على
        
    • والخاص في
        
    • مع القطاع الخاص بشأن
        
    • مع القطاع الخاص ضمن
        
    • مع القطاع الخاص من
        
    • للقطاع الخاص في
        
    • بالقطاع الخاص في
        
    El Gobierno está también reforzando la alianza con el sector privado en los ámbitos de la investigación y el desarrollo. UN وأضاف قائلا إن الحكومة تحاول إقامة تحالف أقوى مع القطاع الخاص في مجالي البحث والتطوير.
    Se estaba estudiando la posibilidad de establecer relaciones de asociación con el sector privado en varios países, entre ellos Egipto, la India y Tailandia. UN وأشارت إلى أنه يجري بحث مسألة الشراكات مع القطاع الخاص في عدد من البلدان، من بينها تايلند ومصر والهند.
    Se estaba estudiando la posibilidad de establecer relaciones de asociación con el sector privado en varios países, entre ellos Egipto, la India y Tailandia. UN وأشارت إلى أنه يجري بحث مسألة الشراكات مع القطاع الخاص في عدد من البلدان، من بينها تايلند ومصر والهند.
    Suiza informó de que había colaborado con el sector privado en campañas de sensibilización. UN وقد أفادت سويسرا بأنها عملت مع القطاع الخاص على تنظيم حملات توعية.
    La Unidad de Acción contra el Terrorismo de la OSCE también ha procurado incorporar la promoción de la colaboración del sector público con el sector privado en otras de sus actividades programáticas. UN وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها.
    Varias comisiones regionales están usando el Pacto Mundial como marco para el diálogo y la cooperación con el sector privado en sus regiones. UN وتستخدم عدة لجان إقليمية الميثاق العالمي كإطار للحوار وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في مناطق تلك اللجان.
    La colaboración con el sector privado en esas dos esferas ha sido decisiva y seguirá siéndolo. UN والشراكة مع القطاع الخاص في أي من هذه المجالات كانت، وستظل، ذات أهمية أساسية.
    El UNITAR entablará nuevas asociaciones con el sector privado en la esfera de la creación y la difusión de conocimientos. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    El UNITAR entablará nuevas asociaciones con el sector privado en la esfera de la creación y la difusión de conocimientos. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    Se espera que la cooperación con el sector privado en Alemania siga ampliándose. UN ويتوقع أن يستمر توسع التعاون مع القطاع الخاص في ألمانيا.
    Se instó a los gobiernos a cooperar con el sector privado en el establecimiento de programas de reintegración de los migrantes que regresaban, de los que formaran parte oportunidades de empleo. UN ودعيت الحكومات إلى التعاون مع القطاع الخاص في إقامة برامج لإعادة إدماج المهاجرين العائدين، تتضمن إيجاد فرص عمل لهم.
    Además, incrementó su colaboración con el sector privado en Asia, América Latina, los Emiratos Árabes Unidos y los Estados Unidos. UN ووسع البرنامج عمله مع القطاع الخاص في آسيا وأمريكا اللاتينية ودولة الإمارات العربية والولايات المتحدة.
    Proyectamos explorar otras formas novedosas de trabajar con el sector privado en los países en desarrollo. UN ونخطط لاستكشاف المزيد من طرق العمل الإبداعية مع القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Desarrollar las oficinas de empleo y fomentar su capacidad institucional y reguladora; fortalecer la coordinación de esas oficinas con el sector privado en materia de empleo con el fin de promoverlo. UN تطوير مكاتب التشغيل وبناء قدراتها المؤسسية والتنظيمية، وتعزيز التنسيق مع القطاع الخاص في تشغيل العمالة؛
    Se están considerando las posibilidades de asociación con el sector privado en la instrumentación y la financiación de la cooperación técnica con arreglo a las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN ويجري النظر في إنشاء شراكات مع القطاع الخاص في تنفيذ وتمويل التعاون التقني تمشياً مع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    Colaborar con el sector privado en los programas educativos. UN التعاون مع القطاع الخاص في المشروعات التعليمية.
    En los próximos seis años se fortalecerán las alianzas con el sector privado, en el contexto de un cambio hacia el crecimiento basado en las inversiones. UN وسيجري في السنوات الست القادمة تدعيم الشراكات مع القطاع الخاص في سياق التحول نحو نمو تقوده الاستثمارات.
    Las Naciones Unidas deben continuar impulsando formas nuevas, mejoradas y diversificadas de colaboración con el sector privado en el contexto de la consecución de los ODM. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة الدفع قدماً بأشكال جديدة ومحسنة ومتنوعة من التعاون مع القطاع الخاص في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    vi) Elaborar y promover planes de acción estratégicos en colaboración con el sector privado en los planos nacional y regional a fin de incorporar valor agregado a los productos básicos. UN ' 6` وضع وتشجيع خطط عمل استراتيجية بتعاون مع القطاع الخاص على المستويين الوطني والإقليمي، لزيادة قيمة المنتجات الأولية.
    También encomiamos las iniciativas emprendidas con el propósito de promover la alianza del sector público con el sector privado en materia de diamantes, como el programa De Beers de desarrollo comunitario, que se realiza en alianza con nuestro Gobierno, para favorecer a las poblaciones locales en las zonas de producción de diamantes. UN ونثني أيضا على المبادرات الرامية إلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الماس، كبرنامج دي بيرز للتنمية المجتمعية، بالشراكة مع حكومتنا، لمصلحة السكان المحليين في مناطق إنتاج الماس.
    La Comisión sobre la Igualdad de Oportunidades de Empleo y el Fondo para la Igualdad de Oportunidades de Empleo se crearon para cooperar con el sector privado en las cuestiones relativas al empleo de la mujer. UN 15 - وأشارت إلى أن لجنة المساواة في فرص الاستخدام والصندوق الاستئماني للمساواة في فرص الاستخدام أنشئا من أجل التعاون مع القطاع الخاص بشأن مشاكل عمالة المرأة.
    La colaboración de la ONUDD con el sector privado en virtud del Pacto Mundial fue también objeto de atención, aunque un representante expresó cierta preocupación por la forma de seguir desarrollando esa colaboración. UN وأشير أيضا إلى تعاون المكتب مع القطاع الخاص ضمن إطار مبادرة الميثاق العالمي غير أن أحد الممثلين تساءل عن كيفية تطوير ذلك التعاون.
    Abrimos nuestra economía para trabajar con el sector privado en aras del desarrollo, y lo que vemos es que las inversiones no están dirigidas hacia los países más pobres, lo que hace que sea imposible que modernicen sus economías. UN ونحن نفتح اقتصاداتنا للعمل مع القطاع الخاص من أجل التنمية، ونرى الاستثمار يوجه بعيدا عن أشد البلدان فقرا، مما يجعلهــا عاجزة عن تحديث اقتصاداتها.
    También alentó al GETT a seguir colaborando con el sector privado en sus actividades. UN ورحبت أيضاً باستمرار إشراك فريق الخبراء للقطاع الخاص في أنشطته.
    Este Mecanismo ofrece un ejemplo destacado de una alianza encabezada por las Naciones Unidas, que vincula la acción gubernamental con el sector privado en el mundo en desarrollo. UN وتشكل هذه الآلية مثالاً رائعاً على شراكة تقود دفتها الأمم المتحدة وتربط العمل الحكومي بالقطاع الخاص في العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد