También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة. |
El taller estuvo dedicado a mejorar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان محور التركيز في حلقة العمل هو توطيد التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la participación y la cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
Participación y cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
La participación y la cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
También existe un órgano de coordinación de las organizaciones no gubernamentales que trabaja en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهناك أيضا جهاز للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية يعمل بتعاون وثيق مع منظومة الأمم المتحدة. |
Participación y cooperación del sector privado con el sistema de las Naciones Unidas | UN | مشاركة وتعاون القطاع الخاص مع منظومة الأمم المتحدة |
Los gobiernos deben trabajar conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y no gubernamentales con el fin de proteger los derechos de los niños. | UN | ويجب على الحكومات أن تعمل مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لحماية حقوق الطفل. |
Las Asociaciones comerciales e industriales de carácter regional e internacional también interactúan con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتفاعل الرابطات الإقليمية والدولية للأعمال التجارية والصناعات أيضا مع منظومة الأمم المتحدة. |
A este respecto el Comité señala que el Estado Parte ya ha mantenido en el pasado una fructífera cooperación internacional con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبهذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه سبق للدولة الطرف أن أقامت تعاونا دوليا مثمرا مع منظومة الأمم المتحدة. |
La cooperación con el sistema de las Naciones Unidas tenía que ser más sistemática y programática y menos específica o basada en los proyectos, además de que era necesario intensificar el compromiso mutuo en un diálogo sobre políticas. | UN | وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات. |
Estas oficinas desempeñarán funciones más amplias para reforzar la colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los Estados Miembros. | UN | وسيضطلع هذان المكتبان بدور أكبر في تدعيم الشراكة مع منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والدول الأعضاء. |
Se debería estudiar la celebración de una reunión entre los protagonistas pertinentes de las Naciones Unidas y el Comité contra el Terrorismo a fin de promover un mayor diálogo con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا النظر في إمكانية عقد اجتماعات بين العناصر الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة ولجنة مكافحة الإرهاب ، بغية التشجيع على إجراء قدر أكبر من الحوار مع منظومة الأمم المتحدة. |
Por otra parte, la OMC debería regularizar su relación con el sistema de las Naciones Unidas y reconocer su sistema entablando el diálogo con él. | UN | وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تعمد، من خلال الحوار، إلى تسوية علاقتها مع منظومة الأمم المتحدة معربة لها بذلك عن تقديرها. |
Pidieron un aumento de la coordinación con el sistema de las Naciones Unidas y otras entidades presentes en el país. | UN | ودعت إلى زيادة التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات في البلد. |
La cooperación con el sistema de las Naciones Unidas tenía que ser más sistemática y programática y menos específica o basada en los proyectos, además de que era necesario intensificar el compromiso mutuo en un diálogo sobre políticas. | UN | وقال إن التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون بقدر أكبر تعاونا منهجيا ومبرمجا، وأقل اعتمادا على المشاريع التي تنجز على أساس مخصص، وأن تضاعف فيه مساحة المشاركة في حوار السياسات. |
El nuevo proceso programático se beneficiaría de una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستستفيد عملية وضع البرنامج الجديد من تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
El nuevo proceso programático se beneficiaría de una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستستفيد عملية وضع البرنامج الجديد من تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, el Consejo instó a una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، دعا المجلس إلى تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En esta empresa, la MINUGUA seguirá manteniendo el enlace con la comunidad internacional y con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل البعثة السعي إلى تحقيق ذلك، وربط الاتصال مع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
Un fuerte vínculo de coordinación con el sistema de las Naciones Unidas es de importancia vital para una aplicación plena y con éxito del Nuevo Programa. | UN | وخلق همزة وصل تنسيقية قوية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يتسم بأهمية حيوية في التنفيذ الكامل والفعال للبرنامج الجديد. |
Asociación con el sistema de las Naciones Unidas: reuniones de coordinación regional | UN | 1 - الشراكة ضمن منظومة الأمم المتحدة: اجتماعات التنسيق الإقليمية |
3.0 Colaboración con el sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | التعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
7. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente El PNUMA se estableció en 1972 para actuar como centro de fomento de actividades relacionadas con el medio ambiente y de coordinación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 41 - أنشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 ليكون بمثابة مركز تنسيق للعمل البيئي داخل إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción iniciativas tales como la Alianza y apoyamos la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات مثل تحالف الحضارات وندعم التعاون مع الأمم المتحدة. |
:: Cooperación descentralizada en el marco del desarrollo sostenible en relación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: التعاون اللامركزي في مجال التنمية المستدامة من حيث صلتها بمنظومة الأمم المتحدة؛ |
En ese sitio de la Web podrá obtenerse información acerca de los preparativos del examen en los planos nacional, regional e internacional, y sobre los vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y los principales grupos asociados. | UN | ويقدم هذا الموقع الشبكي معلومات عن الأعمال التحضيرية للاستعراض على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وكذلك وصلات بالشركاء في منظومة الأمم المتحدة والتنظيمات الرئيسية. |
iii) Apoyándose en la colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y demás colaboradores; | UN | ' 3` الاعتماد على التضافر مع منظمة الأمم المتحدة وشركاء آخرين؛ |
Nos comprometemos a cumplir en su totalidad y a tiempo nuestras obligaciones financieras con el sistema de las Naciones Unidas y a proporcionar a dicho sistema presupuestos suficientes. | UN | وإننا نُلزم أنفسنا بالوفاء بكامل التزاماتنا المالية لمنظومة اﻷمم المتحدة في حينها وبتزويد تلك المنظومة بالميزانيات الكافية. |
2. Mientras se redactaba el presente informe, el Secretario General estaba examinando los arreglos con el sistema de las Naciones Unidas para la realización de actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ٢ - وفي وقت كتابة التقرير، كان اﻷمين العام عاكفا على عملية لاستعراض الترتيبات التي ستأخذ بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة القمة الاجتماعية. |
La Dependencia Especial colaborará con centros altamente especializados del Sur y otros asociados del Estado, la sociedad civil y el sector privado, así como con el sistema de las Naciones Unidas, para formular y ejecutar programas en virtud del marco. | UN | وتتعاون الوحدة الخاصة مع مراكز الامتياز في الجنوب ومع الشركاء الآخرين من الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة، في صياغة وتنفيذ برامج ضمن الإطار. |
Sra. Presidenta: nos complace la posibilidad de trabajar con ella, con otros Estados Miembros, con el sistema de las Naciones Unidas y con usted para proseguir con esta importante tarea. | UN | ونتطلع بسرور إلى العمل معها ومع زميلاتنا الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة ومعكم، سيدتي الرئيسة، في العمل على إنجاز هذا العمل الهام. |