Desde entonces se han aprobado más de 60 instrumentos internacionales de derechos humanos. Los países han demostrado una nueva voluntad positiva de cooperar con el sistema internacional de derechos humanos. | UN | ومنذ ذلك الوقت اعتمد ما يزيد على ٦٠ صكا من صكــوك حقــوق اﻹنسان الدولية وأبدت البلدان استعدادا وترحيبا جديدين بالتعاون مع النظام الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Sus obligaciones y responsabilidades deben ser conformes con el sistema internacional de derechos humanos y los presentes principios rectores. | UN | ويجب أن تتماشى التزاماتها ومسؤولياتها مع النظام الدولي لحقوق الإنسان ومع المبادئ التوجيهية القائمة. |
Sus obligaciones y responsabilidades deben ser conformes con el sistema internacional de derechos humanos y los presentes principios rectores. | UN | ويجب أن تتماشى التزاماتها ومسؤولياتها مع النظام الدولي لحقوق الإنسان ومع المبادئ التوجيهية القائمة. |
121. En los Principios de París se insta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que colaboren con el sistema internacional de derechos humanos y los mecanismos regionales. | UN | 121- تناشد مبادئ باريس المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التعاون مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية. |
135.35 Seguir cooperando con el sistema internacional de derechos humanos de las Naciones Unidas (Azerbaiyán); | UN | 135-35- مواصلة تعاونها المستمر مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (أذربيجان)؛ |
Asimismo, seguirá coordinando estrechamente con el sistema internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento en lo que respecta a la incorporación en aeronaves de transmisión de localización de siniestros. | UN | وستتابع الإيكاو أيضا التنسيق عن كثب مع النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ في المسائل المتعلقة بتركيب أجهزة بث خاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ على متن الطائرات. |
64. La OACI sigue manteniendo una estrecha coordinación con el sistema internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT) en los asuntos relacionados con la instalación en aeronaves de transmisores de localización de siniestros (ELT). | UN | 64- تواصل الإيكاو التنسيق بصفة وثيقة مع برنامج النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات) في المسائل المتعلقة بحمل أجهزة البث الخاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ (ELTs) في الطائرات. |
El OIEA también ejecutó varios proyectos para ayudar a los países a conectarse con el sistema internacional de Documentación Nuclear (INIS). | UN | ونفذت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضاً عدة مشاريع لمساعدة البلدان على الاتصال بالنظام الدولي للمعلومات النووية. |
El país ha demostrado su disposición para cooperar con el sistema internacional de derechos humanos. | UN | واختتم حديثه قائلا إن كندا قد أعربت عن رغبتها في أن تتعاون مع النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
En general, la dinámica institucional y política interna es más importante que la interacción del Estado con el sistema internacional. | UN | وبوجه عام، تعتبر الديناميات المؤسسية والسياسية الداخلية أكثر أهمية من تفاعل الدولة القومية مع النظام الدولي. |
Destacó su disposición a seguir cooperando con el sistema internacional de derechos humanos y reiteró la invitación permanente que había cursado en 2002 a los procedimientos especiales para que visitaran el país. | UN | وأكدت بيرو التزامها بمواصلة التعاون مع النظام الدولي لحقوق الإنسان، وكررت دعوتها التي ما زالت قائمة والتي وجهتها في عام 2002 إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد. |
La relación de México con el sistema internacional de derechos humanos permite fortalecer el marco jurídico e institucional de promoción y protección de los derechos humanos en el país, así como ampliar las capacidades nacionales en la materia. | UN | ويساهم تفاعل المكسيك مع النظام الدولي لحقوق الإنسان في تيسير تمتين الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فضلا عن زيادة القدرات الوطنية في هذا المجال. |
Aunque la Unión Europea está a favor del trato diferenciado de los países en desarrollo, dentro de un marco y unas condiciones bien definidos, se opone a la elaboración de políticas por parte de los Estados que sean incoherentes con el sistema internacional basado en normas que está actualmente en vigor. | UN | وبينما يؤيد الاتحاد المعاملة التفضيلية للبلدان النامية في إطار وشروط محددة جيداً، فإنه يعارض قيام الدول بوضع سياسات لا تتسق مع النظام الدولي القائم على القواعد المعمول بها حالياً. |
Azerbaiyán alentó a Turkmenistán a que prosiguiera los esfuerzos para establecer un diálogo amplio con el sistema internacional de derechos humanos y acelerar el desarrollo democrático del país. | UN | كما تشجع أذربيجان الدولة على مواصلة جهودها التي تستهدف المشاركة في حوار شامل مع النظام الدولي لحقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى تعجيل التطور الديمقراطي للبلد. |
El principio de cooperación con el sistema internacional constituye un pilar en la política exterior del Gobierno uruguayo. | UN | 12- يعد مبدأ التعاون مع النظام الدولي دعامة أساسية للسياسة الخارجية لحكومة أوروغواي. |
VII. Vinculación con el sistema internacional | UN | سابعاً- العلاقة مع النظام الدولي |
:: Basándose en su marco de colaboración con el sistema internacional de derechos humanos, el OOPS realizó aportaciones relacionadas con los refugiados de Palestina en 13 informes de las Naciones Unidas que abordaron la cuestión de los derechos humanos | UN | :: أسهمت الوكالة بمدخلات عن اللاجئين الفلسطينيين في 13 تقريرا أصدرتها الأمم المتحدة تتناول حقوق الإنسان استنادا إلى إطار عمل الوكالة مع النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
Aun siendo de mucha importancia, el Consejo de Seguridad es un órgano más de las Naciones Unidas y, como tal, no puede quedar relegado en el proceso general de reforma que se impulsa en nuestra Organización. Mucho menos puede el Consejo resultar ajeno e indiferente a un proceso de cambios mayores que exige una transformación acorde con el sistema internacional y la realidad de estos tiempos. | UN | ورغم الأهمية الكبيرة لمجلس الأمن، إلا أنه لا يزال أحد أجهزة الأمم المتحدة ومن ثم لا يمكن استبعاده من عملية الإصلاح العام، كما لا يمكنه البقاء على هامش التغييرات الكبرى التي ينبغي إجراؤها للتكيف مع المنظومة الدولية ومع حقائق عصرنا. |
Los Estados Unidos se manifestaron orgullosos por sus logros, reconocieron que había lugar para realizar más progresos y reiteraron su compromiso de cooperar con el sistema internacional en la promoción de los derechos humanos a escala nacional e internacional. | UN | وأعربت الولايات المتحدة عن فخرها بالإنجازات التي حققتها وسلمت في الوقت نفسه بأنه لا يزال هناك مجال لإحراز المزيد من التقدم، وقد أكدت التزامها بالتعاون المبدئي مع المنظومة الدولية للنهوض بحقوق الإنسان داخل البلد وخارجه. |
10. El Subcomité de Acreditación alentó a la Comisión de Igualdad de Trato a que se relacionara de manera efectiva e independiente con el sistema internacional de derechos humanos. | UN | 10- وشجعت اللجنة الفرعية للاعتماد لجنة المساواة في المعاملة على التفاعل بطريقة فعالة ومستقلة مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, seguirá coordinando estrechamente con el sistema internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS/SARSAT) en lo que respecta a la incorporación en aeronaves de transmisión de localización de siniestros. | UN | وستتابع الإيكاو أيضا التنسيق عن كثب مع النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات) في المسائل المتعلقة بحمل الطائرات أجهزة بث خاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ. |
También seguirán manteniendo su estrecha coordinación con el sistema internacional de Satélites de Búsqueda y Salvamento (COSPAS-SARSAT) en asuntos relacionados con el mantenimiento de transmisores a bordo de las aeronaves que permitan la localización en situaciones de emergencia. | UN | وستتابع الإيكاو أيضا التنسيق عن كثب مع برنامج النظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس-سارسات) في المسائل المتعلقة بحمل أجهزة البث الخاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ على متن الطائرات. |
El Reino Unido está aplicando las recomendaciones del informe tanto con respecto a su política y sus operaciones como en relación con el sistema internacional. | UN | وتلتزم المملكة المتحدة بتوصياتها سواء ما يتعلق منها بسياسات المملكة المتحدة وعملياتها، أو بالنظام الدولي. |
:: Interacción con el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | :: محور التفاعل مع النظام العالمي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |