ويكيبيديا

    "con enfoque de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من منظور جنساني
        
    • ذات النهج الجنساني
        
    • ذات المنظور الجنساني
        
    • من المنظور الجنساني
        
    • المراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • المراعية للمنظور الجنساني
        
    • مع مراعاة النهج الجنساني
        
    • بمنظور جنساني
        
    • يساوي بين الجنسين
        
    • المراعية للمسائل الجنسانية
        
    • الاهتمام على نوع الجنس
        
    • للنهج الجنساني
        
    El CPCCS implementó la Escuela de Formación Ciudadana con enfoque de género en la Provincia del Azuay. UN وأنشأ مجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية مدرسة تدريب المواطنين من منظور جنساني في مقاطعة أسواي.
    Se han llevado a cabo Talleres sobre Procuración de Justicia con enfoque de género dirigido a los agentes del Ministerio Público en 16 entidades federativas. UN 104 - وعُقدت حلقات عمل في موضوع إقامة العدل من منظور جنساني لموظفي النيابة العامة في 16 كيانا اتحاديا.
    Se distribuyeron en 3.565 centros educativos los nuevos currículos de educación primaria y secundaria con enfoque de género. UN ووزعت المقررات الجديدة للتعليم الابتدائي والثانوي ذات النهج الجنساني في 565 3 مركزا تعليميا.
    Políticas laborales con enfoque de género UN سياسات العمل ذات المنظور الجنساني
    Capacitación docente con enfoque de género UN تدريب المعلمين من المنظور الجنساني
    Además se aprobó otra ley, aún no firmada por el Presidente, mediante la cual se estableen nuevas medidas de sensibilización, prevención, protección y atención especializada con enfoque de género. UN وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على قانون آخر، لم يوقعه الرئيس بعد، تتخذ بموجبه تدابير جديدة للتوعية والوقاية والحماية والرعاية المتخصصة المراعية للمنظور الجنساني.
    A nivel académico se ha realizado una maestría en Género y Desarrollo y una maestría en Prevención y Atención de la Violencia Doméstica con enfoque de género. UN وفي المجال الأكاديمي أصبح من الممكن الآن الحصول على درجة الماجستير في مجال نوع الجنس والتنمية وفي مجال منع العنف المنـزلي وتقديم المساعدة من منظور جنساني.
    De esta manera, al menos un 90 por ciento del personal del sector productivo en el nivel regional y local se sensibilizó en el trabajo de promoción de la empresariedad con enfoque de género. UN وبفضل هذه المبادرة، جرى توعية ما يقل عن 90 في المائة من موظفي المؤسسات التي تركز على أنشطة الإنتاج على الصعيدين الإقليمي والمحلي بالقضايا التي ينطوي عليها تشجيع تنمية المشاريع من منظور جنساني.
    En 2009, la Secretaría de Finanzas y Planeación etiquetó recursos para acciones en favor del adelanto de las mujeres, lo que sienta un precedente para los presupuestos públicos con enfoque de género a corto o mediano plazo para la Administración Pública Estatal. UN وفي عام 2009 رصدت وزارة المالية والتخطيط موارد لتدابير تعزيز النهوض بالمرأة، وهذا يرسي سابقة للميزانيات العامة من منظور جنساني القصيرة أو المتوسطة الأجل للإدارة العامة بالولاية.
    En cuestiones de salud, la representante de El Salvador informó al Comité que desde 1999 se ha iniciado un proceso de reforma del sector de la salud y de modernización del Ministerio cuyo eje fundamental fue la salud reproductiva con enfoque de género. UN 238 - وبالنسبة لمجال الصحة، أبلغت ممثلة السلفادور اللجنة بأنه تم الشروع، منذ عام 1999، في عملية لإصلاح قطاع الصحة وتحديث الوزارة، ركزت أساسا على الصحة الإنجابية من منظور جنساني.
    En cuestiones de salud, la representante de El Salvador informó al Comité que desde 1999 se ha iniciado un proceso de reforma del sector de la salud y de modernización del Ministerio cuyo eje fundamental fue la salud reproductiva con enfoque de género. UN 238 - وبالنسبة لمجال الصحة، أبلغت ممثلة السلفادور اللجنة بأنه تم الشروع، منذ عام 1999، في عملية لإصلاح قطاع الصحة وتحديث الوزارة، ركزت أساسا على الصحة الإنجابية من منظور جنساني.
    En el marco de este compromiso asumido por el actual gobierno, de mayo a agosto de 2005 se llevaron a cabo 15 talleres de Procuración de justicia con enfoque de género, dirigidos a los Ministerios Públicos del fuero común. UN 42 - وفي إطار هذا التعهد الذي تلتزم به الحكومة الراهنة، جرى في الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2005 تنظيم 15 حلقة عمل عن إقامة العدل من منظور جنساني للنيابات العامة ذات الاختصاص العام.
    Con base en lo anterior coordinó con el ente rector de las estadísticas oficiales, el Instituto Nacional de Estadísticas (INE), la elaboración de los indicadores con enfoque de género a escala nacional, que permitan conocer las brechas existentes entre mujeres y hombres. UN واستنادا إلى ما سبق، جرى بالتنسيق مع الكيان المسؤول عن إدارة الإحصاءات الرسمية، وهو المعهد الوطني للإحصاء، وضع المؤشرات ذات النهج الجنساني على صعيد البلد التي تساعد على التعرف على الفروق القائمة بين المرأة والرجل.
    En base a este decreto se aprobaron 15 Resoluciones Ministeriales que establecen oficialmente indicadores y metas para esta política y se crearon instancias especializadas para la gestión de las políticas sectoriales con enfoque de género. UN وبناء على هذا المرسوم، اعتُمد 15 قراراً وزارياً يحدد بشكل رسمي مؤشرات وأهداف هذه السياسة، وأُنشئت هيئات مختصة لإدارة السياسات القطاعية ذات النهج الجنساني.
    d. Impulsar los sistemas de información con enfoque de género para visualizar la participación de las mujeres en las actividades económicas. UN (د) تدعيم نظم المعلومات ذات النهج الجنساني لإبراز مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية؛
    :: Se constituyó, 122 cooperativas con enfoque de género en los 14 departamentos del país. UN :: تم تشكيل 122 من التعاونيات ذات المنظور الجنساني في المقاطعات الـ 14 بالبلد.
    :: Asignación de becas con enfoque de género: El Ministerio de Educación a través del Programa de becas Presidencia de la República, del 2000 al 2003 hizo entrega de estímulos y becas de estudio a 50.5% mujeres y 49.4% hombres. UN :: تخصيص المنح من المنظور الجنساني: قامت وزارة التعليم، من خلال برنامج المنح لرئاسة الجمهورية للفترة 2000-2003، بتقديم الحوافز والمنح الدراسية إلى 50.5 في المائة من النساء و 49.4 في المائة من الرجال.
    Además, se emprendió la formulación de presupuestos con un enfoque de género mediante la prestación de servicios de capacitación y asesoramiento a las comisiones presupuestarias de las instituciones gubernamentales, lo que dio lugar a la emisión de una circular sobre la presupuestación con enfoque de género, en virtud de la cual se creó una partida presupuestaria destinada expresamente a los programas de género de los ámbitos nacional y local. UN إضافة إلى ذلك، شُرع في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني من خلال توفير التدريب والخدمات الاستشارية للجان المعنية بالميزانية في المؤسسات الحكومية، مما أدى إلى صدور تعميم عن الميزنة الجنسانية ينص على تكريس بند في الميزانية للبرامج الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    :: Fortalecer los mecanismos de promoción y protección de los derechos laborales de las mujeres con enfoque de género; UN تعزيز آليات تشجيع وحماية حقوق العمال للمرأة، مع مراعاة النهج الجنساني.
    Con este último objetivo estratégico se espera que los establecimientos de salud implementen protocolos de atención con enfoque de género e interculturalidad y respeto a la orientación sexual. UN والفكرة الكامنة وراء ذلك الهدف الاستراتيجي هي أن تنفذ المرافق الصحية بروتوكولات الرعاية الصحية بمنظور جنساني وثقافي تعددي واحترام للتفضيل الجنسي.
    Por otra parte, desde 1999 El Salvador ha estado promoviendo el acceso de las mujeres a las carreras no tradicionales a través de un programa de orientación vocacional con enfoque de género y derribando las barreras que impedían a las mujeres incorporarse a las carreras no tradicionales. UN كما أن السلفادور شرعت ابتداء من عام 1999 في تشجيع المرأة على اقتحام مجالات عمل جديدة عليها، وذلك من خلال برنامج للتوجيه المهني يساوي بين الجنسين ويرفع الحواجز الحائلة دون التحاق المرأة بمهن عادة ما لم تكن تمارسها النساء.
    No obstante, no se perderá de vista el desarrollo mundial de la presupuestación con enfoque de género. UN ومع ذلك، فإننا نضع نصب أعيننا تطور مجال إعداد الميزانيات المراعية للمسائل الجنسانية في جميع أنحاء العالم.
    El aumento de las investigaciones en las ciencias sociales con enfoque de género permite también constatar desde el diseño, la implementación y la evaluación de las políticas, las prácticas y las representaciones sociales, la situación y condición de las mujeres en Cuba y el avance, las insuficiencias y retos de la sociedad cubana en este campo. UN 194- وسمحت الزيادة في بحوث العلوم الاجتماعية التي تركز الاهتمام على نوع الجنس بمراقبة تنفيذ وتقييم السياسات والممارسات والمظاهر الاجتماعية، بدأ من مرحلة التصميم، وحالة المرأة الكوبية ووضعها، وأوجه التقدم والقصور وما يواجهه المجتمع الكوبي من تحديات في هذا المجال.
    :: Conciencia pública con enfoque de género. UN :: الوعي العام للنهج الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد