ويكيبيديا

    "con esa organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع تلك المنظمة
        
    • مع هذه المنظمة
        
    • مع المنظمة
        
    Esperamos que a comienzos del año próximo se celebre una reunión a nivel ministerial con esa organización. UN ونحن نتطلع إلى عقد اجتماع على مستوى وزاري مع تلك المنظمة في بداية العام المقبل.
    Desde entonces, Israel ha seguido adherido a ese importante Régimen y ha continuado desarrollando sus relaciones laborales con esa organización. UN وتبقى اسرائيل منذ ذلك الوقت متمسكة بذلك النظام الهام، وتواصل تطوير علاقات عملها مع تلك المنظمة.
    El establecimiento del Comité Nacional para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha contribuido mucho a reforzar la cooperación con esa organización y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN كما كان لإنشاء لجنة وطنية للتربية والعلوم والثقافة أكبر أثر في توطيد العلائق وأواصر التعاون مع تلك المنظمة وغيرها من المنظمات الدولية ذات العلاقة.
    Este año ya ha visitado la sede de la UNESCO y ha decidido fortalecer su cooperación con esa organización. UN ففي ١٩٩٩، زار المقرر الخاص مقر اليونسكو، وقرر تعزيز تعاونه مع هذه المنظمة.
    Este mes, mi Gobierno firmó dos acuerdos con esa organización sobre los sitios de inspección en el país. UN وفي أوائل هذا الشهر، وقعت حكومة بلدي على اتفاقين مع هذه المنظمة بشأن مواقع التفتيش في البلد.
    El Japón reconoce la importancia de las actividades de la Organización Mundial de la Salud y seguirá reforzando su colaboración con esa organización, sobre todo en África. UN وتقر اليابان بأهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية وستعزز تعاونها مع المنظمة بشكل إضافي، وخاصة في أفريقيا.
    Los vínculos afectivos que tendrían los hombres con esa organización servirían de obstáculo a las guerras. UN والتعاطف مع تلك المنظمة هو الذي يمكن أن يزودها بالسلطة لمناهضة الحرب.
    Tras ingresar en la INTERPOL, Belarús espera con interés una más estrecha cooperación con esa organización en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وبعد أن أصبحت بيلاروس عضوا في الانتربول أصبحت تتطلع الى التعاون الوثيق مع تلك المنظمة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Asimismo, el CMCAC ha seguido participando en las reuniones semestrales de la Junta de Directores del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa y colaborando estrechamente con esa organización para encontrar medios de aumentar la colaboración y compartir información. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل المجلس العالمي المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية لمجلس إدارة لجنة تعزيز التعاونيات والنهوض بها، والتعاون الوثيق مع تلك المنظمة في التماس سبل زيادة التعاون واقتسام المعلومات.
    Aunque las actividades del fondo fiduciario se llevaban a cabo en gran parte a través del Consejo Electoral Provisional, no se había concertado con esa organización un acuerdo con fuerza jurídica. UN ورغم أن جزءا كبيرا من أنشطة الصندوق الاستئماني كان ينفذ من خلال المجلس الانتخابي المؤقت، فلم يوجد أي ترتيب ملزم قانونا مع تلك المنظمة.
    El fortalecimiento y la armonización de las relaciones con el Consejo de Europa se facilitarán considerablemente mediante la acción conjunta en el marco del programa de cooperación de Azerbaiyán con esa organización. UN وسيجري تعزيز العلاقات وتحقيق الوئام مع مجلس أوروبا بدرجة كبيرة عن طريق العمل المشترك في سياق برنامج أذربيجان للتعاون مع تلك المنظمة.
    Todos los seminarios regionales y nacionales, las actividades llevadas a cabo en Ginebra para los negociadores de la OMC y los cursos intensivos de formación se realizaron en colaboración con esa organización. UN فقد نُظِّمت جميع الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية، واللقاءات التي نُظمت في جنيف لمفاوضي منظمة التجارة العالمية والدورات التدريبية المكثفة، بالاشتراك مع تلك المنظمة.
    La Unión Africana debe aumentar su cooperación con esa organización a fin de que se haga realidad la idea de un decenio internacional para la migración y el desarrollo, una idea a la que se había hecho referencia previamente en varios foros. UN وينبغي أن يزيد الاتحاد الأفريقي من تعاونه مع تلك المنظمة لتحقيق فكرة العقد الدولي للهجرة والتنمية، التي أشير إليها في العديد من المحافل في السابق.
    El Equipo de Verificación ha intensificado su interacción con la INTERPOL a fin de facilitar la cooperación del Comité con esa organización. UN 48 - وكثف فريق الرصد تعامله مع الإنتربول من أجل تحسين المساعدة التي يقدمها للجنة في تعاونها مع تلك المنظمة.
    Por lo que se refiere a la Organización Mundial de Aduanas, la cooperación con esa organización ha sido sistemática y fructífera, en particular a través de la ayuda que ha proporcionado al Sistema de Certificación a fin de mejorar las estrategias para combatir el fraude. UN وإذ أنتقل إلى منظمة الجمارك العالمية، فإن التعاون مع تلك المنظمة مستدام ومثمر، وخاصة من خلال المساعدة التي تقدمها لنظام إصدار الشهادات في ميدان تعزيز استراتيجيات مكافحة الغش.
    El Equipo de Vigilancia ha intensificado su interacción con la INTERPOL a fin de facilitar la cooperación del Comité con esa organización. UN 38 - وكثف فريق الرصد تعامله مع الإنتربول من أجل تحسين المساعدة التي يقدمها للجنة في تعاونها مع تلك المنظمة.
    El Consejo de Europa es otra organización de la que es miembro Azerbaiyán, y también conferimos gran importancia a nuestra cooperación con esa organización. UN والمجلس الأوروبي هو منظمة أخرى، تعمل أذربيجان كعضو فيها؛ ونولي كذلك أهمية بالغة لتعاوننا مع هذه المنظمة.
    En 2009, la Dirección de Policía de Orden Público suscribió un acuerdo de cooperación con esa organización para la capacitación de agentes de policía. UN فقد وقعت مديرية شرطة النظام العام في عام 2009 اتفاق تعاون مع هذه المنظمة لتدريب ضباط الشرطة.
    116. Tras la creación de la Comisión Postal Permanente Arabe, la UPU inició conversaciones con esa organización con objeto de llegar a un acuerdo de cooperación que siguiera las pautas de los adoptados con otras uniones similares. UN ١١٥ - وفي أعقاب انشاء الهيئة البريدية العربية الدائمة، شرع الاتحاد البريدي العالمي بمحادثات مع هذه المنظمة بغية التوصل إلى اتفاق للتعاون على غرار الاتفاقات التي أبرمها مع الاتحادات المصغرة اﻷخرى.
    Por ello, dentro de la Comisaría General de la Policía Judicial hay un servicio encargado del intercambio de información con esa organización. UN وبهذه الصفة، تضم المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابات العامة دائرة مكلّفة بجمع المعلومات وتبادلها مع هذه المنظمة.
    Esperamos con interés la pronta terminación de las negociaciones con esa organización en ese sentido. UN ونتطلع إلى الاختتام المبكر للمناقشات مع المنظمة في هذا الصدد.
    . Al mismo tiempo, se señala que en ciertas circunstancias un Estado podría llegar a ser responsable del comportamiento de una organización internacional en su territorio, por ejemplo, como resultado de una acción conjunta con esa organización. UN وفي الوقت ذاته، يذكر التعليق أن الدولة قد تكون في بعض الظروف، مسؤولة عن تصرف منظمة دولية في إقليمها، وذلك على سبيل المثال، كنتيجة إجراء مشترك مع المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد